» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3931

Ioannes DANTISCUS do Achatius von ZEHMEN (CEMA)
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-08-04


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 2v (c.p.), f. 2r (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsernn. /

Hie bey schicke wir Ewer Herrlichkeit / von uns besigel[t] und underschribenn, / wie die begert, / den briff ann konigliche majestet, unsern allergnedigsten hern, gestelt. Weil aber uns dis mol gen de[r] Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)LobauLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno) kein bot vorgekomenn / und dis schreiben eilents bey unsermm Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)bruderGeorg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v), / der noch Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDanczkGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League sich begebnn, an Ewer Herrlichkeit mitgethon, / ist unser freuntlich bitt, wolde solchen briff an die andrenn hern lossen gelangen, / s[o] der gefellig / oder ouch in ein ander formm gestalt widerumb underschribenn und besigelt an uns wirt komenn, / wollen wir in unbesvert mit andrem unsermm schreiben zur sachen notig / an koniglichen hoff fertigenn. / Was Denmark (Dania)DennemarkenDenmark (Dania), / Holland, county in the Low Countries, today part of the NetherlandsHollanderHolland, county in the Low Countries, today part of the Netherlands etc. betrifft, / wirt zcwischen uns nicht wenig sein zu beredenn, / welchs wir / biss uff unser zusammekome[nn], wie wir uns vorsehen im korczenn / mit gotlicher hu[lf] geschen mag, / berwhenn lossenn / und Ewer Herrlichkeit mit al denn iren gotlichnn gnadenn befhelenn. /

Postscript:

Freuntlicher, liber her castellan. / Ich hets wol vor gut angesehen, das in dissen der hern schreibnn, / der slissung des Sunds und andres mher gedocht wer worden. / Weil ich aber nicht weis, wie wir alle darzu gewilliget, / hab ichs ausgelossnn. / Werden dan die hern etwas wellenn darzu lugen / und solchs an mich kompt, wil ich wol wissen durch ein zcedel der hant, domit der briff geschribenn, / einzubrengen / oder in sonderheit an hoff fertigen etc.