» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3255

[Ioannes DANTISCUS] do Helene von ZEHMEN (CEMA)
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-10


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 325r-v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 491

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsernn etc.

Ess ist uns sher mitleidlich gewesen / aus ewrem cf. Helene von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS before 1547-11-09, CIDTC IDL 6666, letter lostschreibenncf. Helene von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS before 1547-11-09, CIDTC IDL 6666, letter lost / die swacheit des grosmechtigen hern marienburschen Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)wojwodenAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326), ewers lieben hernn, damit sein herlichkeit am schenckel zu Poznań (Posen, Posnania), city in west-central Poland, Wielkopolska, on the Warta riverPosenPoznań (Posen, Posnania), city in west-central Poland, Wielkopolska, on the Warta river bofallen, / zuvornemenn. / Czweifelenn dennoch nicht, ess werde diesulbe ane schaden seiner herlichkeit gesuntheit abghen und sich zur besserung wende[n], also das ihr euch deshalben nicht so hart bokumeren durft, / und durch solche muhe euch sulbst swacheit zufugenn. Vor unser person wunschen wir Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)seiner herlichkeitAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) von Got dem almech[ti]gen volkomne gesuntheit, / damit wir uns semptlichen auf kunftige Provincial Diet of Royal Prussia tagfartProvincial Diet of Royal Prussia , / die man widder unsern willen kegen Wormditt (Orneta), town in Ermland (Warmia), 30 km W of Heilsberg (Lidzbark Warmiński)VormditWormditt (Orneta), town in Ermland (Warmia), 30 km W of Heilsberg (Lidzbark Warmiński) / an einenn unbokueme stelle und auf unbokueme zeit geleget hat, / unangeshen, das wir neben and... hern / den tag Barbarae und die stelle zum Elbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic LeagueElbingElbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League von Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoninglicher majeste[t]Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria gebeten haben, / shen und gesunth mit einander boreden mug.... Derwegen wir den freuntlich bittenn, / wo der almechtige Go[t], daran wir nicht czweifeln wollen, / Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)inAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) mitler zeit / ewren hern mit besserun[g] des schadens am schenckel / anheim vorhulffe, / aufs fleisigste bei seiner herlichkeit von unsernt wegen anzuhalten, / dieweil dismol swere und notige hendel, / daran uns allen hie im Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornlandeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn merglichen gelegen, / vorhanden, / das diesulbe auf kunftige Provincial Diet of Royal Prussia tagfarthProvincial Diet of Royal Prussia zukommen sich nicht enthalte noch ausbleibe, dem wir auch der halben in beigelegtem briefe / mit eigener hant cf. Ioannes DANTISCUS to Achatius von ZEHMEN (CEMA)? Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-11, CIDTC IDL 3256geschribencf. Ioannes DANTISCUS to Achatius von ZEHMEN (CEMA)? Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-11, CIDTC IDL 3256. Den wo solchs geschege, / mochte vieleicht alda wenig diesem Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornlandeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn zum besten ausgerichtet werden. Das ihr euch auch sampt den ihren in unseren schutz thut bovelen, / were unnotig gewesen, / den wir ane das gerne, / wo wir euch vor schaden werden schutzen kunnen, / und ihr unsers raths und hulffe bodurftet, / wollen unsern beistandt leisten, / und in allem, so euch widdrig sein, mochte helffen hanthaben, / welchs ihr euch gewisse zu uns vorshe[n] muget. Wir kunnen euch auch den ungehorsam ewer underth[an] zu Baysen (Bażyny), village in Ermland, ca. 6 km NW of WormdittBaisenBaysen (Bażyny), village in Ermland, ca. 6 km NW of Wormditt und Lumpe, village in Ducal Prussia, ca. 10 km W of Wormditt, today Łępno in northern PolandLumpeLumpe, village in Ducal Prussia, ca. 10 km W of Wormditt, today Łępno in northern Poland, / in unserm vormditschen cameramp[t] gelegen, / den sie kegen euch und ewren Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)hernAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) uben, / ni... vorhalten, / den so ofte wir briefe an sie schicken, / die ferner zub[e]stellen, / werden die vorechtlich von ihnen angenomen, / und widderum unserm amptman kegen Wormditt (Orneta), town in Ermland (Warmia), 30 km W of Heilsberg (Lidzbark Warmiński)VormditWormditt (Orneta), town in Ermland (Warmia), 30 km W of Heilsberg (Lidzbark Warmiński) zugeschicket, / wodurch den vielmals die briefe lenger, / den si[ch] gehoret, vorzogen werdenn, / das auch nu im vorgangnen sunt... geschenn ist. / Wollet derhalben vorschaffen, das dieser ungeh[or]sam gewandelt werde, / und sie sich / was ihres hern halbe[r] geschicht / auszurichten nicht boswerenn. Den so ofte briefe von ewern herrnn / an unsere unterthan geschickt, / mussen diesulben solche ferner / sunder seumen an uns bring[en]. Bovelen euch hiemit gotlichen genaden mit langweriger ges...heit.