» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2674

Sigismund I Jagiellon do Ioannes DANTISCUS
Wielowieś, 1543-11-01
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-11-11

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1601, s. 487-488

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1601, p. 488

Reverendo in Christo Patri, domino Ioanni episcopo Warmiensi, sincere nobis dilecto

BCz, 1601, p. 487

Sigismundus Dei gratia rex Poloniae, magnus dux Lituaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae etc. dominus et heres

Reverende in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Accipimus excusationem Paternitatis Vestrae, quod mandata nostra exsecuta adhuc non sit et moram hanc illius boni consulimus. Modo ut ne longiorem interponat, nam post semel missa mandata nostra diversum deinceps aliquid decernere non esse gravitatis nostrae videtur. Cetera ex <litteris> reverendi in Christo patris, domini Samuelis episcopi Plocensis et regni nostri vicecancellarii sincere nobis dilecti Paternitas Vestra cognovit procul dubio, cui non gravatim ea concessimus, de quibus illius nomine nobis supplicavit. Thesaurarium terrarum nostrarum Prussiae, etsi fides eius satis nobis commendavit, commendatiorem tamen reddent litterae Paternitatis Vestrae.

Quae bene valeat.

Ex Wieliawiesz, prima Novembris anno Domini M-o D-o XLIII-o, regni nostri anno XXXVII-o.

Ex commissione propria regiae maiestatis