» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1101

Mauritius FERBER do Ioannes DANTISCUS
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1534-01-22
            odebrano [1534]-01-27

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AAWO, AB, D. 8, k. 15 + f. [1] missed in numbering after f. 15

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 469

Publikacje:
1AT 16/1 Nr 44, s. 87-89 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Culmensi, fratri et amico carissimo ac plurimum honorando

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine, frater et amice carissime ac plurimum honorande.

De omnibus, quae per Reverendissimam Dominationem Vestram et alios dominos consiliarios nuper Luboviae congregatos acta et conclusa sunt, sum contentus.

Spero, quod dominus Zcema et collega eius arripuerint iam iter ad sacram regiam maiestatem. Ceterum [scripsit] mihi magistratus Gedanensis ortam esse in civitate sua [turbati]onem nonnullam atque reluctationem in receptione mediantium Polonicorum, partim quod subditi mei merces suas illo ducentes eos capere recusarent, partim quod evulgatum esset illic in episcopatu meo ipsos mediantes prohibitos esse ac per oeconomum meum reiici forpiceque conscindi solere, cupiens idem magistratus, quomodo haec res se haberet, a me informari. Cui tale in effectu responsum dedi. Neque me, neque oeconomum meum, neque alterum quempiam de episcopatu meo mediantes bonos prohibuisse. Nam oeconomus meus ultra quingentas marcas bonorum mediantium de proventibus nostris hoc anno iam percepit. Hoc autem ipsi, ut veterem morem in episcopatu meo, iam a principio novae monetae servatum et iuxta mandata desuper emanata se conservaret, praecepisse, videlicet ut haberet forpicem ad manum et, si quid mediantes Swidnicenses alioqui prohibiti et aliqua alia adulterina moneta in levatione census occurreret, ipsam nonnihil forpice, ne aut reveniret, aut alter quispiam ea deciperetur, conscinderet atque notaret. Id quod et oeconomus meus fecit, utinam et Gedanenses iam ab initio ita fecissent, haberemus profecto nunc et minus falsarum prohibitarumque monetarum, et plus quietis. Quod autem oeconomus hoc fecit et facit, nihil novum ab eo factum est. Nam et dominus Iostus Ludwicus Decius, monetariae praefectus, atque etiam quidam alii hoc (monetam Swidnicensem prohibitam aliamque adulterinam conscindendo) ita fecerunt.

Cur autem subditi mei mediantes Polonicos illibenter recipiunt, haec potissimum ratio est, quod timeant decipi a mercatoribus, adulterinos illos atque Swidnicenses prohibitos mediantes probis Polonicis intermiscentibus et sic subditos nostros damno afficientibus. Adiecit in litteris suis magistratus Gedanensis in isto Luboviensi conventu nonnihil de hac re tractatum fuisse. Ceterum meus scriba, cum alia referret, nullam de ea mihi mentionem fecit, alioqui iam dudum totum hoc negotium, sicuti in episcopatu meo per oeconomum meum geritur et in veritate se habet, declarassem magistratui Gedanensi, imprimis autem Reverendissimae Dominationi Vestrae.

Quam, ut ulterius huius rei ignaram esse nolui, ita felicissime valere salvamque ac bene florentem vivere opto ex animo, rogans, ut si quid novitatum ... aut alicunde alias, mecum co[mmunicare] velit.

Ex Heilsberg, XXII Ianuarii Anno MDXXXIIII.

Reverendissimae Dominationis Vestrae in omnibus Mauritius episcopus Varmiensis subscripsit