» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #297

Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Cracow (Kraków), 1526-07-20
            odebrano Valladolid, [1527]-03-17

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 3465, s. 155-158
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 262, s. 152-154

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8245 (TK 7), k. 384

Publikacje:
1AT 8 Nr 247, s. 329-330 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCK, 3465, p. 155

Bona Dei gratia regina Poloniae, magna dux Lithuaniae, Bari ac Russiae totiusque Prussiae domina

Magnifice et egregie, sincere nobis dilecte.

Habuimus tuas sub dat(a) or dat(o)dat(a)dat(a) or dat(o) ex Hispali in Betica Hispaniae 13 Maii satis gratas et laetas litteras, quibus significasti, non esse tanti habitum, quanti aliunde reputatum seditiosi nimium Anthonelli interitum, etiam si caesari deferatur, quod nobis audire placuit Tuaeque S(trenuita)ti or S(incerita)tiS(trenuita)tiS(trenuita)ti or S(incerita)ti gratias agimus, quod nos ex eo apud nos paper damaged[nos]nos paper damaged perplexo liberavit dubio remque nostram tutam declarat salubri consilio. Nec posse illud nobis obesse, sicut iuste censemus citra omnem iacturam iurium nostrorum, verum tamen, si tentatum fuerit aliquid contra, Tua S(trenui)tas or S(inceri)tasS(trenui)tasS(trenui)tas or S(inceri)tas non ignorat, quid pro nobis non minus iuste quam rationabiliter respondere debeat et mentem nostram prioribus nostris litteris conformando recolligat, iunctis his, quae magnificus Ludovicus Aliphius, secretarius noster, eidem nunc scribit.

Consilium adversus L(udovicum) de Montealto et Hannibalem, servum eius, comprobamus, et acceptamus officiumque hoc boni oratoris gratia nostra remuneramus.

De castro Barensi et eius castellano pendemus ex litteris suis, quas intactas remisimus sacrae regiae maiestati, domino nostro, et inde exspectamus, ut intelligamus, quae interea acta sint; attamen ea spe solamur, quam nobis satis bonam his litteris pollicetur, sumusque et gratae et contentae, quod consanguineus domini Sigismundi Loffredi sit noster castellanus, qui et meretur et placet et quanto citius, tanto nobis carior erit. Efficiat hoc S(trenui)tas or S(inceri)tasS(trenui)tasS(trenui)tas or S(inceri)tas Tua domini Sigismundi Lofredi adiutorio et opera dummodo castrum eripiatur de manibus illorum, quos iustis partibus nostris semper habuimus suspectos, immo infensos, quorum etiam, ut scribit, auctoritas minuitur, BCK, 3465, p. 156 et utinam pereat sine caesaris indignitate cum illorum ignominia, qui privatam utilitatem et non caesaris honorem curabant.

De citatione peremptoria adversus impetitores nostros, rebus sic furentibus, silentio concedimus semperque bonis consiliis per Tuam S(trenuita)tem or S(incerita)temS(trenuita)temS(trenuita)tem or S(incerita)tem illic nanciscendis deferimus et acquiescimus et propterea haec suo arbitrio commiseramus et utinam Granatae finem horum haberemus sicut sperat S(trenui)tas or S(inceri)tasS(trenui)tasS(trenui)tas or S(inceri)tas Tua, tunc illam regiis ac nostris litteris revocaremus, quas donec expresse miserimus, nolumus quidem omnino inde pedem moveret.

De cambio CCC ducatorum apud dominos Velzeros sumus contentissimae, redduntur et semper reddentur per Nicolaum Carminianum, Barensem thesaurarium nostrum, absque omni mora ac difficultate. Et licet decreveramus et tot litteris nostris insinuavimus Tuae S(trenuita)ti or S(incerita)tiS(trenuita)tiS(trenuita)ti or S(incerita)ti ut salarium suum repeteret ea via et ab illis mercatoribus, quos Io(annes) Iacobus Dunignanow, mercator Venetus, nostro nomine demonstraret, quia tamen videmus impeditam esse intentionem nostram et infectam viam illam, iam S(trenui)tas or S(inceri)tasS(trenui)tasS(trenui)tas or S(inceri)tas Tua utatur officio et benevolentia dominorum Velserorum aut Focarorum, vel quos horum maluerit, dummodo sit firmus et securus una via. Mo Nos illis et rependemus favore nostro et restituere mandamus cessante omni difficultate et mora. Debet his CCC se sustentari usque ad mensem Septembrem, sicut nobis scribit, sed nondum nec prius redibit, donec eam expresse revocaverimus, et deinde tam pro suo honore quam etiam honestissima inde expeditione consulemus.

Redimus ad castellum Barense et dicimus quosdam servos et familiares castellani egredientis or testistis or tes e castello occidisse satis indigne duos cives Barenses subditos nostros, et postquam petita fuit iustitia desuper apud collaterale consilium, hactenus non BCK, 3465, p. 157 fuit obtenta, et ut credimus plures erunt similes errores per istum castellanum, nam et istos homicidas clandestina fuga liberabit et aliis malum exemplum et scandalum dabit, quod Tua S(trenui)tas or S(inceri)tasS(trenui)tasS(trenui)tas or S(inceri)tas coram caesarea maiestate proponat et hanc rationem deducat pro relaxando castello nostro.

Nil nobis inde scripsit de ill(ustri) or ill(ustrissimo)ill(ustri)ill(ustri) or ill(ustrissimo) domino duce Calabriae, consanguineo nostro et conubio eius, quod scire cupiebamus(?).

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Cracoviae, XX Iulii 1526.

Bona regina subscripsit