» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #5271

Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-10-29


Manuscript sources:
1fair copy in German, in secretary's hand, author's signature, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, No. 804
2rough draft in German, autograph, BCz, 245, p. 290

Auxiliary sources:
1register in German, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 14 320, f. 48r
2register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), f. 372

Prints:
1HARTMANN 1525-1550 No. 804, p. 424 (German register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Dem durchlauchten, hochgeborn fursten unnd herren, hern Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)AlbrechtenAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), von Gots gnaden marggraff zu BrandenburgBrandenburgBrandenburg, / in Ducal PrussiaPreussenDucal Prussia, / zu StettinStetinStettin, PomeraniaPomernPomerania, der The Kashubians autochthon Slavic people that inhabite Kashubia – land in Gdańsk Pomerania and the eastern part of Western PomeraniaCassubenThe Kashubians autochthon Slavic people that inhabite Kashubia – land in Gdańsk Pomerania and the eastern part of Western Pomerania und The Wends WendenThe Wends hertzog, burggraff zu Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, BavariaNormbergNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria und furst zu RügenRugenRügen, / unserm hochgunstigen, lieben herren und freunde.

Durchlauchter, hochgeborner furst, hochgunstiger, lieber her und freundt. / Unser freuntliche unnd vleiswillige dinste zuvoran. /

Aus Ewer furstlichen Durchlaucht cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1541-10-22, CIDTC IDL 5044schreibencf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1541-10-22, CIDTC IDL 5044 , den XXII dits ausgangen, / das uns gestrigs tags worden, / hab wir gerne Ewer furslichen Durchlaucht gantz freuntlich gemuet zu uns vorstanden / in dem, das der edel, ernfest Ewer furstlichen Durchlaucht rath und kommerer Christoph von Kreytzen (*1512 – †1578), son of Melchior von Kreytzen; at least in 1550-1564 burgrave of Königsberg; at least since 1530 treasurer (Kammerer) and advisor to duke Albrecht von Hohenzollern (outplaced by the "new advisors" nestled in Ermland) (SZORC 1990, p. 89; BORAWSKA 1984, p. 232; ORACKI 1984, p. 155; HARTMANN 1525-1550, No. 491, 534, 1164)Cristoff von CreitzenChristoph von Kreytzen (*1512 – †1578), son of Melchior von Kreytzen; at least in 1550-1564 burgrave of Königsberg; at least since 1530 treasurer (Kammerer) and advisor to duke Albrecht von Hohenzollern (outplaced by the "new advisors" nestled in Ermland) (SZORC 1990, p. 89; BORAWSKA 1984, p. 232; ORACKI 1984, p. 155; HARTMANN 1525-1550, No. 491, 534, 1164) / aus der beredung mit uns gehalten Ewer furstlichen Durchlaucht eingebracht, / und das derhalben Ewer furstliche Durchlaucht kein misfallen gehabt, / auch unser erbieten durch in und schriftlich gethan vor angenehm hat aufgenommen, / dem wir auch / mit gotlicher hulff / dergestalt nachzukommen, / so vil uns treglich und muglich, / nicht wollen unterlassen. / Es ist uns doneben nicht widrig, das zu gelegner zeit Ewere furstliche Durchlaucht die grentzen im Ortelsburg (Szczytno), town in Ducal Prussia, SE of Allenstein, today in northern PolandOrtelsburgischenOrtelsburg (Szczytno), town in Ducal Prussia, SE of Allenstein, today in northern Poland zubesichtigen gesint. / Do wirt sich Ewere furstliche Durchlaucht erkunden /, das des orts unser grentzen / vor / und bei menschen gedencken / nye anders, dan wie diese zeit gehalten sein worden. / So villeicht hierinne etwan brieffe befunden, / die was anders anzeigen, / mugen sie dennoch dem alten besitz und gebrauch, / welche zwe / possessio et usus / alle brieffe und privilegien befestigen /, nichts abwenden. / Wir haben auch alte beweis, das sich unser grentzenn weit uber Bartenstein (Bartoszyce), town in Ducal PrussiaBartsteinBartenstein (Bartoszyce), town in Ducal Prussia solten erstrecken. / Dieweil wir aber und unser vorfarn des von langen gezeittenn / keinen besitz nach gebrauch gehabt, / musse wirs / wie gefunden / beruhen lassen / etc.

Das uns Ewer furstliche Durchlaucht zu gute helt, / was wir von wegen unser pflicht / die muntz betreffendt / Ewer furstliche Durchlaucht haben lassenn wissen, / thun wir uns nicht wenig bedancken. / Uns wil nicht anders geburen /, dan mit dis orts Royal Council of Poland koniglichen rethenRoyal Council of Poland / des Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornlandesRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn nutz und wolfart zufordern. / Was aber sonst Ewer furstlichen [Durchlaucht] regalia und freiheite angehet, / solt uns leid sein, / das den im wenigsten abgezogen / wurde, / des bitten wir Ewer furstlichen Durchlaucht sich zu uns gentzlich wolde vorsehen. /

Das Bartholomeus Vogt (Bartholomeus Voigt, Bartholomeus Voit) Bartolmes VogtBartholomeus Vogt (Bartholomeus Voigt, Bartholomeus Voit) / Hans Raussch Hans RauschenHans Raussch , Ewer furstlichen Durchlaucht underthan, die brieffe an uns, / die er zu Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueThornThorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League ungebeten angenommen, / geantwort solt haben, / tragen wir kein wissen, / so doch dieselbte zeit, die er anzeigt, / Hans Raussch Hans RauschHans Raussch hie bei uns gewest, / und nicht, das im solche brieffe von Bartholomeus Vogt (Bartholomeus Voigt, Bartholomeus Voit) Bartolme VogtBartholomeus Vogt (Bartholomeus Voigt, Bartholomeus Voit) weren geben, / sondern das er in zu recht geladen umb gezeugnis widder uns zufuren, / gedacht hat. / Bitten hierumb dem zurutten menschen befelhen zulassen, das er uns unser brieffe zustelle / und hernach mals von niemants annehme. / Hiermit wir uns in Ewer furstlichen Durchlaucht gunst befelhen / und derselbten von Gote dem almechtigen in langweriger gesuntheit und regirung / vil glugseliges zunemens wunschen und bitten. /

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, von Gots gnaden bischoff zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelandtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia mea manu subscripsi.