Letter #514
Bona Sforza to Ioannes DANTISCUSCracow (Kraków), 1530-07-12
received Augsburg, [1530]-08-11 Manuscript sources:
Auxiliary sources:
Prints:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Reverendo in Christo Patri paper damaged⌈[Reverendo in Christo Patri]Reverendo in Christo Patri paper damaged⌉, domino Ioanni Dantisco, ele paper damaged⌈[Dantisco, ele]Dantisco, ele paper damaged⌉cto episcopo Chulmensi, sacrae maiestatis regiae et paper damaged⌈[sacrae maiestatis regiae et]sacrae maiestatis regiae et paper damaged⌉ nostro oratori, sincere nobis paper damaged⌈[sincere nobis]sincere nobis paper damaged⌉ dilecto apud sacram paper damaged⌈[apud sacram]apud sacram paper damaged⌉ caesaream et catholicam paper damaged⌈[catholicam]catholicam paper damaged⌉ maiestatem
Bona Dei gratia regina Poloniae, magna dux Lithuaniae Barique, Russiae, Prussiae Masoviaeque etc. domina
Reverende in Christo Pater et Domine, sincere nobis dilecte.
Plures ad Tuam S(trenuitatem) or S(inceritatem)⌈S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem)⌉ dedimus litteras et in horas exspectamus responsum. De negotiis satis abunde perscripsimus, occurrit modo Tuae S(trenuitati) or S(inceritati)⌈S(trenuitati)S(trenuitati) or S(inceritati)⌉ significare, Scipionem de Summa ad nos scripsisse, per litteras s(acrae) or s(acratissimae)⌈s(acrae)s(acrae) or s(acratissimae)⌉ caesareae et catholicae maiestatis se fore privandum officio viceregis, quod exercere inceperat, sed nondum esse privatum, reverendissimo domino cardinali Columna et toto concilio collaterali sibi mirum in modum faventibus et opitulantibus, unde non parvam conceperat spem se sui voti compotem fore. Mirandum est, unde tanta caesarianis officialibus obrepserit audacia, ut s(acrae) or s(acratissimae)⌈s(acrae)s(acrae) or s(acratissimae)⌉ ... illegible⌈...... illegible⌉ caesaris litteras tam pertinaciter obluctentur. Hoc imperare non est, sed imperium alienae subicere voluntati. Sed ad rem nostram. Scribit idem Scipio ex Apulia 19 Maii se habuisse litteras a domino Sigismundo suo fratre, qui scribit per litteras sui filii, qui caesaris curiam sequitur, se fore edoctum, quod S(trenuitas) or S(inceritas)⌈S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas)⌉ Tua palam contra ipsum Scipionem oblocuta sit, et quod coram caesarem S(trenuitas) or S(inceritas)⌈S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas)⌉ Tua illius aemulis et adversariis faverit, variis criminibus eundem Scipionem insectando, quod minimum credimus et ab veritate abhorrere proculdubio tenemus. Scribit praeterea se recta iturum ex Neapoli Germaniam versus et se caesaris conspectui praesentabit, causam suam iustificandi gratia, quo penitus ab aemulorum obtrectationibus expurgare se possit. Haec voluimus Tuae S(trenuitati) or S(inceritati)⌈S(trenuitati)S(trenuitati) or S(inceritati)⌉ tempestivius nuntiare, ut, si ille in caesaris curiam venerit, sit S(trenuitas) or S(inceritas)⌈S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas)⌉ Tua bene cauta, quid cum eo agere debeat et quid in rem nostram expedierit, mature perpendat. Vulgaris est hominum opinio illum, si hac vice victor evaserit et BCz, 3465, p. 38 caesaris mandatum obauditum sit, ex audaculo insolentiorem fieri et ad omnia temere processurum, ubi omnia permittantur impune. Propterea hortamur S(trenuitatem) or S(inceritatem)⌈S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem)⌉ Tuam, cum eo dissimulare velit et omnia in bonam partem vertere, si aliter illi evenerit quam caesaris mandato statutum fuerat. Nam iactat omnino futurum, quod, ubi caesaris praesen hidden by binding⌈[n]n hidden by binding⌉tiam adierit, se facile obtenturum, quicquid animo voluntaverit hidden by binding⌈[it]it hidden by binding⌉. Quid dominus Sigismundus egerit in Hispaniis, Tuam S(trenuitatem) or S(inceritatem)⌈S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem)⌉ non praeterit, veremur, ne aliquid mali insimul machinentur, ubi nihil hidden by binding⌈[l]l hidden by binding⌉ boni efficere didicerunt. Sed de his satis, cetera committimus singulari prudentiae, fidei et dexteritati eiusdem S(trenuitatis) or S(inceritatis)⌈S(trenuitatis)S(trenuitatis) or S(inceritatis)⌉ Tuae, quam hidden by binding⌈[am]am hidden by binding⌉ bene et feliciter valere optamus.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉ Cracoviae, die 12 Iulii 1530.
Bona regina subscripsit
Ad mandatum sacrae maiestatis reginalis proprium
Postscript:
Has ubi legerit S(trenuitas) or S(inceritas)⌈S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas)⌉ Tua, laceret et comburat.