» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4776

Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS
Löbau (Lubawa), 1539-06-09
            odebrano [1539]-06-11

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, address in the other hand, AAWO, AB, D. 2, k. 113

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), k. 91

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Varmiensi, fratri et maiori plurimum observando

Reverendissime in Christo Pater et Domine, frater et maior plurimum observande.

Salutem et studiorum meorum commendationem.

Cum exspectassem hactenus dominorum Thorunensium responsum, accurrit hodie pedester illorum nuntius litteras afferens, quae inspectae, repertae sunt capitulo Vladislaviensi non mihi inscriptae, per errorem, ut puto, commutatis litteris. Moram conicio inde accidisse, quod in huiusmodi non solent explicare sententiam suam, nisi communicato cum aliis civitatibus consilio. Ita frustratus exspectatione mea ac arbitratus non convenire, ut diutius Reverendissima Dominatio Vestra distineatur, quin huic deliberationi manum extremam possit apponere, misi hunc servitorem meum, rogans, Reverendissima Dominatio Vestra me velit certiorem facere, quid de conventu nostro futuro decernat, quo et ego queam me iuxta haec comparare.

Ex Gedano mihi scribitur conventum ante festum Michaelis non futurum, quod unde noverint, miror. Qualecumque hac in re constituetur, id illustrissimo domino duci rescribendum existimo, secundum quod sua quoque negotia componere possit.

Narravit pridem mihi cancellarius meus quondam Iacobum Glasnotzki de Trusczyn testamento facto constituisse episcopum Culmensem pro tempore existentem supremum testamentarium et filii sui parvuli tutorem, fidem mihi addidit, quod repperi hic privilegium villae Marienfelt a Reverendissima Dominatione Vestra relictum. Inde persuasus ingessi me administrationi tutelae, cum propinquis pupilli non una suscepta concertatione, qui me insalutato ex debitoribus passim exegerunt pecunias hisque in rem suam abutuntur. Nunc vero, cum testamenti copiam perlego, reperio non episcopum pro tempore, sed nominatim Vestram Reverendissimam Dominationem constitutam, unde video imprudentem me alienam sumpsisse facultatem, cogorque ex convento hodie mittere in Hogenstein dictum privilegium, quod emptori persoluta pecunia reddatur coram iudicio, mandavique omne aes illud huc perferri et apud magistratum reponi, cum hic tantum possesiones habeat pupillus, et testamentum episcopo concedat potestatem decernendi, quo in loco pecunia debeat asservari. Quibus in rebus si impegi, abusus potestate Reverendissimae Dominationis Vestrae, imputet id ignorantiae meae et perspectae utilitati pupilli. Iam vero cognita rei condicione me exonerabo, relaturus omnia ad Reverendissimam Dominationem Vestram.

Cui me observanter commendo, cupiens eandem optime valere.

Datae Lubaviae, die 9 Iunii 1539.

Eiusdem Reverendissimae Dominationis Vestrae obsequentissimus Tidemannus episcopus Culmensis