» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #364

Ioannes DANTISCUS do Lazarus [GYRLACH?]
Valladolid, 1527-08-17


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 242, s. 112
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 1366, s. 16-17
3kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 39r
4kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 40 (TN), Nr 107, s. 473

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8245 (TK 7), k. 460

Publikacje:
1AT 9 (2nd ed.) Nr 256, s. 267-268 (in extenso)
2Españoles part II, Nr 37, s. 206 (hiszpański przekład)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 242, p. 112

Carissime Lazare.

Salutem.

Accepi hic paulo ante litteras tuas et Fabiani Woynawski, quibus mihi scribis, adeo quae superinscribed in place of crossed-out adeoadeoquaequae superinscribed in place of crossed-out adeo in absentia mea per te sunt percepta et exposita et quomodo frater meus Ieorgius tecum non bene conveniat. Quod te nihil debet movere, cum res meas fideliter administras, unde tibi a me, cum Deo bene favente brevi ad vos rediero, referetur gratia.

Ceterum volo, ut de pecuniis, quas habueris ex hoc anno praeterito, des domino Georgio Hegel Crac(oviae) quinquaginta flor(enos) per 30 gr(ossos), quos ille meo nomine matri meae Gedanum mittere debebit circa finem mensis Decembri<s> futuri. Igitur da operam, ut hanc pecuniam cum primis Cracoviam mittas. Quodsi non habueris et pecunias meas, ut tibi scripsi in novissimis, reverendo domino doctori Borg dederis, cum his meis litteris et vigore earundem huiusmodi pecuniam ab eo accipies et domino Ieorgio Hegel superinscribedHegelHegel superinscribed Gedanum mittendas reddes. In eo voluntatem meam [et rem] mihi gratam [fact]urus. Bene vale. on the marginet rem hidden by binding[et rem]et rem hidden by binding mihi gratam fact hidden by binding[fact]fact hidden by bindingurus. Bene vale.[et rem] mihi gratam [fact]urus. Bene vale. on the margin

Datum ex Valledoli Hispaniae, 17 Augusti 1527.

Ioannes Dantiscus, serenissimi Poloniae regis secretarius