» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3442

Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Warsaw, 1548-09-04
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-09-16

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 3465, s. 357-360

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Reverendo in Christo patri domino Ioanni episcopo Varmiensi sincere nobis dilecto

Bona dei gratia regina Poloniae magna dux Lituaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae etc domina

Reverende in Christo Pater sincere nobis dilecte.

Cum proficisceretur istuc in Prussiam Zelislawski aulicus noster, commisimus ei Vestrem Paternitatem nostro nomine visere ac salutare. Quam nos etiam hisce litteris visimus ac salutamus, laetosque ac longos vitae dies in optima valetudine ei precamur.

Nova nunc nulla hic habemus nisi id nobis aut Vestrae Paternitati novum videri debeat: venisse nos huc Varssouiam ad diem sancti Bartholomei quo nos cum Serenissimis filiabus nostris, plurimi senatores, multi etiam officiales, innumeri etiam equestris ordinis homines comitati sunt.

Si quid vero novi habet Vestra Paternitas, id nobis perscribat et communicet et crebro nos litteris suis aviset cum factae sumus ei viciniores. Eaque sit erga nos voluntate et animi propensione dum sumus extra curiam qua ante semper fuit, cum essemus in curia, pars quoque nonnulla curiae. Nos contra solita nostra gratia Vestram Paternitatem prosequemur quam iterum salvam ac felicem valere optamus.

Varssoviae, die quarta Septembris M D XLVIII

[Ad mandatum serenissiame reginalis] maiestatis