» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2113

Sigismund I Jagiellon do Ioannes DANTISCUS
Cracow, 1539-03-18
            odebrano [1539]-03-28

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1601, s. 319-320
2kopia kancelaryjna język: łacina, AGAD, LL, 8, k. 9v-10r

Publikacje:
1Sumariusz Nr 1362, s. 153 (polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1601, p. 320

Reverendo in Christo Patri, domino Ioanni episcopo Varmiensi, sincere nobis dilecto

BCz, 1601, p. 319

Sigismundus Dei gratia rex Poloniae, magnus dux Lituaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae etc. dominus et heres

Reverende in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Si quid aut Paternitati Vestrae, aut hominibus illius benigne per nos factum est, id lubenti atque alacri animo factum est. Quod quidem illi quo gratius esse intelligimus, hoc magis gaudemus, quod benignitatem nostram, quamlibet ea exilis fuerit, apud gratum et memorem collocaverimus, qualem quidem Paternitatem Vestram semper esse erga nos cognovimus. Quo minus etiam dubitamus quin pro suo erga nos perpetuo studio et observantia omnia factura sit, ita ut fecit adhuc semper, quae ad bene de nobis merendum pertinere putaverit, cumulatiorem sibi ea re gratiam nostram conciliatura.

Bene valeat Paternitas Vestra.

Dat(ae)Dat(ae)Dat(ae) Cracoviae, XVIII-a Martii anno Domini M-o D-o XXXIX-o, regni nostri anno XXXIII-o.

Ex mandato regiae maiestatis proprio