» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #192

Sigismund I Jagiellon & Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Cracow, 1524-[06-10]


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AGAD, AZ, 2999, k. 50
2kopia język: łacina, ręką pisarza, XVI w., AGAD, LL, 23, s. 179
3brulion język: łacina, BNW, BOZ, 2053, TG 27, Nr 3508, k. 167r-v
4kopia język: łacina, XVI w., BJ, 6557, k. 65r-v
5kopia język: łacina, XVI w., B. Ossol., 177/II, k. 144r-v
6kopia język: łacina, XVI w., BK, 213, a.1524, Nr 135, s. 219-220
7kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 64 (TN), Nr 82, s. 227-228
8kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 36 (TN), Nr 179, s. 583-585
9kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 274, Nr 58, s. 72-73
10kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 262, s. 100-101
11kopia język: łacina, XIX w., MHMT, former BJ, Przyb. 15/52, k. 121r-v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8241 (TK 3), a.1524, k. 56-57

Publikacje:
1AT 7 a.1524, Nr 129, s. 116 (in extenso, postscript omitted)
2POCIECHA 2 s. 541, footnote 258 (ekscerpt, postscript only)
3Sumariusz Nr 780, s. 98 (polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Magnifico Ioanni Dantisco iuris utriusque doctori, secretario et oratori nostro sincere nobis dilecto

Sigismundus et Bona Dei gratia rex et regina Poloniae, duces Lithuaniae, Russiae Prussiaeque etc. domini

[M]agnifice sincere nobis dilecte.

Quidam ex nostris benevolis nobis ex Mediolano per litteras de[nu]ntiarunt illustrissimum ducem Mediolani sollicite agere apud caesaream maiestatem, ut ducatum [no]strum Barensem recipi faceret in sequestrum et nobis illum adimeret. Nesci[m]us, sub cuius iuris [pr]aetextu, quo niti velle dicitur, ut hanc hereditatem adeat tamquam sibi debitam, quam tamen ...s non ignoramus tam certo et iusto iure nobis deberi, ut nihil posset esse certius, quemad[mo]dum hoc litterae et privilegia nostra declarant. Scribimus hac in re ad caesaream maiestatem, cuius [in]terest, et nos in iure nostro conservare, et tueri nos, ne quid importune et violenter contra [no]s fiat ad diminuendam vim iuris nostri, in quo ne quid impedimenti ab eodem domino duce [Me]diolani habeamus, mandamus tibi, ut mox privilegia donationis et confirmationis ipsius Bari (Barium, Status Barensis), duchy in southern Italy, on the Adriatic Sea, Bari was a hereditary country of Queen Bona of Polanddu[ca]tus nostri BarensisBari (Barium, Status Barensis), duchy in southern Italy, on the Adriatic Sea, Bari was a hereditary country of Queen Bona of Poland transcribi cures ac cum eorum exemplis te ad Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilemaiestatem suam caesareamCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile [in] Spain (Hispania)HispaniamSpain (Hispania) recipias agasque nostro nomine et roges illam, ut in primis iustitiae, quam eni[xi]ssime colere dicitur, rationem habere dignetur ac demum benevolentiae a[m]orisque nostri mutui, [qu]em inter maiores nostros et item inter nos sanguinis et affinitatis coniunctio conciliavit [ne]c permittat aliquid impedimenti nobis in ipso ducatu vel eius possessione afferri. Quia ...co magnificus dominus Mercurino Arborio di Gattinara (*1465 – †1530), humanist, jurist, trusted and influential advisor to Charles V; 1501 entered the service of the Habsburgs as legal counsel to Duchess Margaret of Austria, 1504 advisor and President of the Privy Council of Margaret of Austria, after the governoship of the Netherlands was entrusted to her, 1518 Grand Chancellor of Castile and later of Charles V as Roman Emperor, 1529 Cardinal of St. Giovanni a Porta Latina (after the death of his wife, Andreetta Avogadro) (DE VOCHT 1961, p. 12; CE, vol. 2, p. 76-80)Mercurinus de GatinariaMercurino Arborio di Gattinara (*1465 – †1530), humanist, jurist, trusted and influential advisor to Charles V; 1501 entered the service of the Habsburgs as legal counsel to Duchess Margaret of Austria, 1504 advisor and President of the Privy Council of Margaret of Austria, after the governoship of the Netherlands was entrusted to her, 1518 Grand Chancellor of Castile and later of Charles V as Roman Emperor, 1529 Cardinal of St. Giovanni a Porta Latina (after the death of his wife, Andreetta Avogadro) (DE VOCHT 1961, p. 12; CE, vol. 2, p. 76-80) supremus cancellarius Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilemaiestatis suae caesareaeCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, cuius [op]era nos, ut scis, in rebus nostris uti solemus, dicitur in Italy (Italia)ItaliamItaly (Italia) adventare, volumus ita iter [tu]um in Spain (Hispania)HispaniasSpain (Hispania) dirigas, ut venire illi obviam possis. Cui hoc nostrum negotium diligenter ... commendes et roges ita illud stabilire velit, ne qua difficultas ac iniuria nobis in [iu]re et iustitia nostra oboriatur. Omnia autem agas tam apud caesaream maiestem quam apud [ali]os, quae et tempus et necessitas suppeditabit. Eius rei ex animi nostri sententia ita perfi[cien]dae, ut nulli deinceps procellae obnoxia esse possit, in qua ex rerum successu et eventu [con]silia captabis eaque dexteritate uti curabis, ut in primis fidem, d[ilige]ntiam atque indu[stri]am tuam merito commendatam habeamus, et deinde labores tuos ... digno praemio [com]pensandi iustam causam habeamus.

Datae Cracoviae die d[ecima Iun]ii, anno Domini [M-o] D-o XXIIII-to, regni nostri anno XVIII-o

Postscript:

[No]s autem maiestatem caesaream contractum matrimonii nostri et omni ...[art]iculos con[fir]masse, quibus hoc etiam continetur, ut nos possessionem et pl[enum ... dom]inium ducatus [B]arensis habeamus, forte non tenet haec memoria sua caesarea maiestas ...c tu illi haec commemores et operam facias, ut nihil nobis inauditis et non u... iuribus nostris contra nos decernatur. Pro fide tua et gratia nostra facturus.

Sigismundus rex subscripsit

Bona regina subscripsit