» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5508

Mauritius FERBER do Ioannes DANTISCUS
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1536-09-12
            odebrano [1536]-09-21

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 8, k. 83-84 + f. [1] missed in numbering after 84

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 311

Publikacje:
1AT 18 Nr 355, s. 393 (polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 8, f. [1v] unnumbered after f. 84

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Culmensi, fratri et amico carissimo ac plurimum honorando

AAWO, AB, D. 8, f. 83r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine amice et frater plurimum observande.

Sui commendatione praemissa.

Optatam et longaevam sanitatem ac omnia felicia precor eidem ex caritatis abundantia et affectu candido.

Accepi binas nuper a Reverendissima Dominatione Vestra litteras 5 i 9 huius scriptas. Ita, ut scripsi, me avisatum fecisse reverendissimum dominum pol Plocensem, ne ob meam invaletudinis indispositionem comitia in Elbingum transferre regem oraturum, ipsum rogavi, ut in <s>cheda sive [e]xemplari his inclusa on the marginut in <s>cheda sive e hidden by binding[e]e hidden by bindingxemplari his inclusaut in <s>cheda sive [e]xemplari his inclusa on the margin. Si quidem nihil de robore sanitatis persuadere mihi valerem etc., iter tamen arripiam ad praefata comitia proficiscendi et pergam tam remote, quam possum et valeam, etiamsi in itinere occumbere deberem. Non est profecto tam magni momenti et gravaminis, ut bene habent habent<es> et valentes impensarum sumptuum uno vel duobus diebus sese gravatos[1] conquerunt.

Solebamus in Grudento superinscribed in place of crossed-out umumoo superinscribed in place of crossed-out um pro festo divi Iheronimi comparere, hanc comparitionem, ita diem etiam, regia maiestas in sua constitutione indixit nobis. Nunc vero festum Sancti Micha<e>lis, quo conveniamus(?) Elbingum, statuit et, ut ita etiam faciamus, congruum mihi videtur. Si secus Vestra Reverendissima Dominatio faciundum decreverit, mihi hoc indicare et aliis suis vicinis, rogo, vol velit, ne citius aut tardius quispiam veniat et dedignatum se agere habeat aut oneratum.

Rex Daniae Luteronisat. Tres episcopos deportari fecit in Holsatiam, confiscando, quod habent, insimulans proditionis causa id fecisse. De quo tutius loqui quam scribere puto.

Cum his in longum aevum Vestram Reverendissimam Dominationem felicem esse et vivere cupiens.

Ex castro Helsperg, XII Septembris 1536.

Reverendissimae Dominationis Vestrae totus Mauricius episcopus Warmiensis scripsit

[1 ] Above the a in syllable va crossed out abbreviation mark