» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1107

Ioannes DANTISCUS do Simon [HANNAU]
Löbau (Lubawa), 1534-01-27


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 244, s. 27 (b.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 478

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsere gunst zuvorn. Liber ohem Simon.

Hab fleis, das du, alle dinge dir von uns befholen wol ausgericht, / mit den ersten wider kommest. / Und besich indert ummb kleine guldene rinchen, nicht hoher dan zu gulden, / wie du wist, / wir zu Brussel hetten / und der ein oder vier / jungfern, die in die ehe sich begebenn, zuvorschencken / etc. Es wirt unsers vetternn Lorenczs von Houen diner dich berichten, / wie sein sachen sthen, / hiruff wir dir befhelenn, / das du den edlen und nhamhafftigen heren Hansen von Werden etc. in unsermm nhamenn besuchest und im unsernn freuntlichen grues sagest, / bittend so vil im muglich, / unsers vetternn sachenn wold bey eym ersamenn rothe ein gutter furdrer seynnn, / und das unser diner von Peterkou noch nicht komenn ist. / So bald der kompt / wolle wir im schreibn, wie umb alles. / Grues den hern doctor und dein mutter mit demm gancznn geslecht. /

Datum uff unsermm slosse Lobau, den XXVII Ianuarii anno domini 1534