» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2464

Ioannes DANTISCUS do [Georg HEGEL?]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-21


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 245, s. 278
2regest z ekscerptami język: niemiecki, polski, XX w., B. PAU-PAN, 8244 (TK 6), a.1541, k. 54

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

... he...

...negst II brive, den ersten den cf. [Georg HEGEL?] to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1541-05-12 or 1541-06-12, CIDTC IDL 6755, letter lostXIcf. [Georg HEGEL?] to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1541-05-12 or 1541-06-12, CIDTC IDL 6755, letter lost, / un[d] [den an]dren cf. Georg HEGEL to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1541-06-17, CIDTC IDL 6756, letter lostXVIIcf. Georg HEGEL to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1541-06-17, CIDTC IDL 6756, letter lost Iunii zu Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandKrakoCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland gebenn, / von euch entfangen. Was im ersten Valentin Hannau (Valentinus Hannovius), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann, Kaspar and Simon HannauValenteinValentin Hannau (Valentinus Hannovius), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann, Kaspar and Simon Hannau unser Anna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann ReynecksvesterAnna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann Reyneck son betrifft, vonn welchem ir schreibt, das er czanks halbnn gefangen gesessen / und von euch mit XII floren zu XXX VIII groschen geloset ist worden, / moch[t] wir wol leiden, / das er solche manheit vor ofen, / und nicht in trinkheusernn / oder uff nacht strussen het bewisenn. / Was im Ewre The Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centurieshernThe Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuries und ir gelyhen und vor in ausgegebnn, / hab wir bey seiner Anna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann ReyneckmutterAnna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann Reyneck und seinemm probably Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)eldesten bruderprobably Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109), / die im samp[t]lich schreibenn / lossen vorfassenn, / das solch gelt uff trium Regum zu Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueThornnThorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League / aus seinem verkoufften veterlichen anteil euch und den ewren sol erlegt werden. / Uff uns hot der vorgessen Valentin Hannau (Valentinus Hannovius), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann, Kaspar and Simon Hannaumens[ch]Valentin Hannau (Valentinus Hannovius), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann, Kaspar and Simon Hannau nichts zu borgenn oder leyhen. / Wir sein im ouch nicht fas[t] ungenedig, / dan was er gethon, / geschicht im selbst zu scha[d]. Dieweil er solcher balger und unffloterr ist, / worumb begi[bt] er sich nicht zu gleicherr geselschafft / in Hungary (Kingdom of Hungary)HungernnHungary (Kingdom of Hungary) mit eine[m] langen spiss, darzu er genug gewachssenn / und von der p[os]turr geczeichent, / mag er so vil alse einn anderr vordine[n] und uberkomenn. / Wir wollen dennich unsere blutsvor[wan]te gunst nicht genczlich von im habenn geworffenn. / Uns ... verborgenn, was die jugent irtumbs und wildigheit i... hoth. / Wan er sich noch ein jor zcwe oder weiterr biss im ... gehyen rhwig und geseczt wirt / vorsucht / und sich ...schen kriegsleutenn / oder an andrenn orternn redlich gehaltenn, ... wir des gutten bericht uberkomenn, / sol er dennoch ein gne[digen] ohmen wissenn und findenn. / Das er aber dis mol noch der Anna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann Reyneck[mut]terAnna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann Reyneck jomert und sich gernn derhalben an uns wold begebenn, ... noch seinerr sachenn gelegenheit nicht geschen etc. / Im and... brive, wie ir anczeigt, / das ir unserr cf. Ioannes DANTISCUS to [Georg HEGEL?] Braunsberg (Braniewo), 1541-05-14 — 1541-06-09, CIDTC IDL 6757, letter lostschreibncf. Ioannes DANTISCUS to [Georg HEGEL?] Braunsberg (Braniewo), 1541-05-14 — 1541-06-09, CIDTC IDL 6757, letter lost den X... Maii aus unser stat Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic LeagueBraunsbergBraunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League ausgangen, / ha... entfangen / und das unsere vorige brive Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)CaspernKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109) gen Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeRomRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See gewiss soltnn sein zukomenn, / do nebnn ouch, das ir die andrenn, die wir dazumol an euch geschickt, / gen Romm uff Venice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of VeniceVenedigVenice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of Venice demit sie Caspernn zu eigenenn handen gestelt werden / gefertige[t] habt. Daran trage nicht wenig wolgefallens / und thun un[s] des an euch mit vleis bedancken. Dergleichnn ouch dor... ir die II jungen unserer Anna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann ReynecksvesterAnna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann Reyneck kinder in Ewer vorsorgung genom[enn], was ir vor sie ausgebn, sol euch alles zu dancke erleget werden etc. Wir habnn euch negst bey Franz Schier (Franciszek Sielecki), nephew (sister's son) of Nicolaus Nibschitz (SZYMANIAK 1978, p. 221)Franczen SchirFranz Schier (Franciszek Sielecki), nephew (sister's son) of Nicolaus Nibschitz (SZYMANIAK 1978, p. 221), / des hern Nikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of LivoniaNibschichnnNikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia selig... sister of Nikolaus NIBSCHITZ; mother of Franz SCHIER svestersister of Nikolaus NIBSCHITZ; mother of Franz SCHIER son, geschribnn. / Wolt uns lossen wissnn, wie es mit in ge...lenn. / Es ist uns ouch lieb, das nicht notig sey koniglich arres[t] zu gebrauchenn etc.

Das brevir zu Poland (Kingdom of Poland, Polonia)CronPoland (Kingdom of Poland, Polonia) , so mit kleinerr schriff[t] gedruckt, beger wir nicht. / Es ist do ein andes ausgangen bey einemm drucker, der sich under schreibt Ioannes Barbous (Jean Barbou) Ioannes BarbousIoannes Barbous (Jean Barbou) im jor M D XXXIX. Das ist wie mittel modus / mit schonenn mittelmessigen buchst[aben] wol ausgericht, / des uns eins Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)CasperKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109) vonn Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeRommRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See geschickt. / Ein solchs wolt wir gernn habnn. Schreibt uns ouch, / so ir was gewisserres vom Georg Witzel (Georg Wetzel, Vicelius, Wicelius) (*1501 – †1573), Catholic theologian. After his studies at the University of Erfurt and in Wittenberg, he was ordained priest. Under the influence of Luther's teaching he converted to Lutheranism and married in 1524. In 1525 was appointed to the pastorate of Wenigenlupnitz and later to the pastorate of Niemeck. In 1527 he converted back to Catholicism. (ADB, Bd. 43, s. 657-662)VicelioGeorg Witzel (Georg Wetzel, Vicelius, Wicelius) (*1501 – †1573), Catholic theologian. After his studies at the University of Erfurt and in Wittenberg, he was ordained priest. Under the influence of Luther's teaching he converted to Lutheranism and married in 1524. In 1525 was appointed to the pastorate of Wenigenlupnitz and later to the pastorate of Niemeck. In 1527 he converted back to Catholicism. (ADB, Bd. 43, s. 657-662) werdet vorsthen .... Erasmus of Rotterdam (Gerrit Gerritszoon, Geert Geerts, Desiderius Erasmus Roterodamus) (*1466/1469 – †1536), Dutch humanist and theologian, distinguished philologist, the most famous and influential humanist of the Northern Renaissance; his works had a profound impact upon Christian theology during the first half of the sixteenth centuryErasm[i]Erasmus of Rotterdam (Gerrit Gerritszoon, Geert Geerts, Desiderius Erasmus Roterodamus) (*1466/1469 – †1536), Dutch humanist and theologian, distinguished philologist, the most famous and influential humanist of the Northern Renaissance; his works had a profound impact upon Christian theology during the first half of the sixteenth century opera, / die wir den meisten teil habnn, / mugt ir uns kouffen, wan wolfeiler werden etc. Opera Bernardi wolte wir vor ein andrenn hab[enn], sein sie nicht zu uberkomenn, / mugen nochbleibnn. Hiebey schicke wir dis klein puntel mit cf. Ioannes DANTISCUS to Anton FUGGER Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-21, CIDTC IDL 7384, letter lost;
Ioannes DANTISCUS to Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 15[41]-07-[21], CIDTC IDL 2259;
[Ioannes DANTISCUS] to [Nicolas PERRENOT de Granvelle] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-21, CIDTC IDL 2469
brivenncf. Ioannes DANTISCUS to Anton FUGGER Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-21, CIDTC IDL 7384, letter lost;
Ioannes DANTISCUS to Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 15[41]-07-[21], CIDTC IDL 2259;
[Ioannes DANTISCUS] to [Nicolas PERRENOT de Granvelle] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-21, CIDTC IDL 2469
an hern Anton Fugger (*1493 – †1560), German banker, since 1525 directed Fuggers' family enterprise (NDB, Bd. 5, p. 714-719; PIRNTKE, p. 30-31)AntoniAnton Fugger (*1493 – †1560), German banker, since 1525 directed Fuggers' family enterprise (NDB, Bd. 5, p. 714-719; PIRNTKE, p. 30-31), / darinnen sei[n] [et]liche an margraffen Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt Iohan OlbrechtenJohann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt / und den Nicolas Perrenot de Granvelle (*1484 – †1550), doctor of both canon and civil law, one of the most trusted advisors of Emperor Charles V, in 1519 entered the service of Charles V, in 1521 took part in the Habsburg-French negotiations in Calais, in 1529 in peace negotiations with the Roman Curia and the Italian states, and later, in 1538, in the conference of Nice between Charles V and Francis I; prominent official and advisor of Charles V and of Margaret of Austria in the administration of the County of Burgundy and of the Habsburg Netherlands, collaborator of Chancellor Gattinara, 1530 secretary of State for German and Netherlandish affairs and Chancellor of the Kingdom of Sicily and Naples (he replaced Gattinara after his death in the position of Grand Chancellor, although not using the title); imperial envoy to France (several times up to 1528) (CE, vol. 3, p. 68-70; DURME 1964; ANTONY 2006)hern von GranvelaNicolas Perrenot de Granvelle (*1484 – †1550), doctor of both canon and civil law, one of the most trusted advisors of Emperor Charles V, in 1519 entered the service of Charles V, in 1521 took part in the Habsburg-French negotiations in Calais, in 1529 in peace negotiations with the Roman Curia and the Italian states, and later, in 1538, in the conference of Nice between Charles V and Francis I; prominent official and advisor of Charles V and of Margaret of Austria in the administration of the County of Burgundy and of the Habsburg Netherlands, collaborator of Chancellor Gattinara, 1530 secretary of State for German and Netherlandish affairs and Chancellor of the Kingdom of Sicily and Naples (he replaced Gattinara after his death in the position of Grand Chancellor, although not using the title); imperial envoy to France (several times up to 1528) (CE, vol. 3, p. 68-70; DURME 1964; ANTONY 2006) ...ent sie bekvemer weis wissnn zu bestellnn etc. Hiemit Gote in [sein] [ge]nad befolnn. /