» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Valachs · VALDÉS Alfonso de · VALDÉS Diego de · VALDÉS Hernando de · VALDÉS Juan de · VALENTINIS Giovanni Andrea de · Valentinus · Valentinus, vicar in Gołąb · Valerian II · VALERIUS Marcus Messalla Corvinus · VALERIUS Maximus · VALLENSIS Laurentius · VALOWSKY Adam · Vandals · VÁRDAI Pavol · VARKOCS György · VARRO Marcus Terentius · Vasily III Ivanovich Rurikid · VASTO Francesco Ludovico del · VASTO Michele Antonio Ludovico del · VAYLER Gaspar · VECHLIN Hans · Veere Citizens of · Vegetius · VELTWIJCK Gerard · Venceslaus IV Luxembourg · Venceslaus, relative of Ioannes HIMMELREICH · Venerable Bede · VERGERIO Pier Paolo · VERMEYEN Jan Cornelisz · Vertumnus · Vespasian · VIDA Marco Girolamo · VIETOR Hieronymus · Vildenberg inhabitants of · VILGA · VILKENS Gerhard · VILLEGAS Petrus de · VILLENA Y DE LA VEGA Juan Manuel de señor de Belmonte · VILLINGER Jakob · VIO Tomasso (Jacopo) de · VIOL Johann · VIPSANIUS Marcus Agrippa · Virgil · Virgin Mary · VIROMANDUS Hieronymus · VIRUÉS Alfonso de · VISCONTI Pallavicino · Visigoths · Vistula Lowlands Citizens of · Vitus, servant of Ioannes DANTISCUS · VIVES Juan Luis · VLINA Caspar de · VOGT Bartholomeus · VOLLENHOVE Theodoricus of · Vulcan · VUYSTINCK Johann


SEARCH

Full text

List Database Full text

Results found: 1

preserved: 1 + lost: 0

1IDL 3800 Johann VIOL to Ioannes DANTISCUS, Sannicandro di Bari, 1530-05-16


Manuscript sources:
1fair copy in German, BCz, 1595, p. 93-94

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), f. 146

Prints:
1POCIECHA 4 p. 399-400 (excerpt)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz 1595, p. 94

Al multo magnifico senor Giouann Dantischus Allamanno, orator serenissimorum maiestatum Pollonia in cortta? caesareae maiestatis o doue fusse.

BCz 1595, p. 93

Ihesus Maria 1530 ad. 16 de mayo in Santo Nichando.

Mein vnterdeinig ganncz willich dienst send Euich, junstiger her Giouann Dantischo, alzeytt zue forann.

Fiege Euir Weyszhaytt zue wissenn, wie das ich Euich hob die vergangen tag bey hernn Giouann Leuicius cantor hob ein briefflenn zuegesandt, ward Euir Weyszhaytt anzaigtt der 300 ducaten in gold holb, so Euir Weyszhaytt for 3 in 4 jarnn hatt von meinn hernn in Spanigna zue vel genomen fuir Bari. Darvmb in Euir Weyszhatt 1o/2o/3o viel brieff hatt gemacht, welche send verlornn warden. Hatt darnach Euir Weyszhaytt quinto septimo vel brieff gemagtt, wa si nit bezalt send worden. So sol mann die auff solch vel brieff bezollen, nur so sennd solche 300 ducaten bisz auff datum noch nit bezalt, wie wol Euir Weyszhaytt die vergangen tag hatt dem tresaurero hernn Giouann Jacopo di Affatatis gen Bari geschriben, er sol vnnsz solchs gelt bezallen, waes nit bezalt sey. Darauff sagtt, er hab befelg von der kinigen, er sol segen, seysz di justicia, das ersz zollen, so sol ersz bezallen. Darauff sagtt, er seg wol, das solch gelt nit bezalt sey worden, aber doch er wel solche justicia nit auff in nemen, das gelt zuebezallen onn weytter befelg der kinigin. Es sey im Euir schreiben nit genungsam, das er solchs gelt mig darauff bezallen, aber solchs ist als lengerung zeytt, das er nit wil zollen. Darvmb, junstiger lieber her, wil Euir Weyszhaytt fraintlich gepetten haben von meiner hern Barttolomeo Belzer wegen, Ir welt so wolthonn, der kinigen in Poln anzaigen, das si doch wel gen Bari dem tresaurero schreiben, das er solchs gelt wel in continentis bezallen, damit si vnd ich nit vrsach haben vnsz zue beklagen, wan es vnsz in der warhaytt solchs gelt lang genung verlegen ist. Solchs stab BCz 1595, p. 94 mir in sonderhaytt vmb Euir Weyszhaytt zue verdienen, wa ich kan vnd mag, findt Ir mich alzeytt willig vnd gehorsam. Was ich sunst hielancz vermag (...) schafft vnd piett, seytt Gott befolgen.

Servitor Dominationis Vestrae Giouann Viol Allamanno, per Bartolomeo Belzer et compagnia.