» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

RAB Michel · RABE Johann · RABENN Georg · RABENSTEINER Balthasar · RABENWALT Jorg · RADZIWIŁŁ Jan · RADZIWIŁŁ Jan · RADZIWIŁŁ Jerzy · RADZIWIŁŁ Mikołaj · RADZIWIŁŁ Mikołaj Krzysztof Czarny (the Black) · RAMÍREZ Juana de Arellano de Zúñiga · RAMÍREZ Miguel · RAMÍREZ Pedro de Arellano · RAMUSIO Giovanni Battista · RANGONI Guido · RANTZAU Balthasar · RANTZAU Johan · RANTZAU Melchior · RANZO Girolamo · RÁSKAI István · RASTIG Hans · RAUBER Christoph · RAUBER Leonhard zu Plankenstein · Raunau parisch priest in · RAUSSCH Hans · RAUSSENDORFF Melchior von · RAUTER · RAUTER Sigmund · RAVESTEYN Josse · RAWA, physician · RAWENSIS Valentinus · RAWSKE Heincz von · Rebecca · RECHENBERGK Melchior · RECK Jobst von der · RECKE Nicolaus · Regina, mother of Helius EOBANUS Hessus · Regulus · REICH Felix · REICHENAU Alexander · Reichshofrat · REIFFENBERG Friedrich von · REIHING Jörg · REINA Giovanni Stefano · REISEN Augustin · REISEN Jakob · REISEN Johann · REISEN Justine · REISEN Peter Likefeth · REISEN Ursule · Remaclus Arduenna · REMON Pierre · Remus · René de Châlon · RENS Egidio · REPPICHAU Eck von · Republic of Venice Citizens of the · Republic of Venice Senate of the · RES Heinrich von · RESCIUS Rutgerus · RESENDE André de · RESTEMBERGK Ioannes · REUSCH Eck von · REUSCH Eck von, son of · REVENTLOW Detlev von · REX Felix · REYMAN Absalom · REYNECK Johann · RHAZES · RHEDEN Dietrich von · RHETICUS Georg Joachim · Rhodians · RIALDE Martinez de · RICHNOWSKI · RICKEGARBEN Catarina · RICKEGARBEN Heinrich · Riga Citizens of · Riga, Chapter · Riga, Town Council · RINCON Antonius · RIPP Andreas · RIPPEN Cristoff · RISENBERG Brzetislaus von · RITTHAWSSCHE Anna · ROBBIUS Iacobus Aldenardus · ROBBIUS Iacobus Aldenardus, Second wife of · RODE Heinemann · ROGENDORF Christoph von · ROGENDORF Wilhelm von · ROGENELLUS Georgius · ROGGE Eberhard · ROKOSS Iacobus · Roman Catholic Church · Roman Catholic Church, ecclesiastical judges of · Roman Catholic Church, Universal Council of · Roman Senate · ROMANI Martinus · Romans · Rome Citizens of · ROMERO Julian · Romulus · RONNEBERG Hermann II · RONQUILLO Rodrigo · RORARIO Girolamo · ROSA Franciscus de · ROSELER Thomas · ROSEN Georg von · ROSENBERG Hans Thomas von · ROSENBLATT Wibrandis · ROSEY · Rössel Citizens of · Rössel vicars of · Rössel, Town Council · Rössel, Town Court · ROSSEN Otto von · ROSSENBERG Jurgen · ROSSMÜLLER Jacob · ROSSOCHA Paul · ROSSUM Maarten van · ROSTHEMBARG Ioannes · Rostock Brethren of the Common Life in · ROTERMUNDT Hans · ROTERMUNDT Hans, daughter of · ROTH Jan · ROTMAN Bernhardus · ROVERE Guidobaldo II della · Roxana · Royal Prussia Abbots of · Royal Prussia Council of · Royal Prussia Inhabitants of · Royal Prussia Nobility of · Royal Prussia Officials of · Royal Prussia Provincial Diet of · Royal Prussian Estates · Royal Tribunal · ROZBORSKI Hieronim · RØNNOW Joachim · RUBENSTEINER · RUCKER Konrad · RUDEL Johann · RÜDESHEIM Rudolf von · RUDGER Martin · Rudolf I of Habsburg · RUFELAERDUS Franciscus · RULANDT Valentinus · Rumbold of Mechelen, Saint · RUNAW Jorg von Hochenwalde · RUNAW Jorg von Hochenwalde, wife of · RUPOLDUS Ioannes · Ruprecht of the Palatinate · RUPRICHT Wolf · RUSSAW Pavel · RÜSSENN Georgius de · RÜSSENN Otto de · RÜSSENN Sebastian de · RÜSSENN Wernherus de · RUSSIS Sigismundus de · RUSSOCKI Mikołaj · Rusticus · Ruthenians · RYE Joachim de Sire de Balançon · RZECZYCA Stanisław


WYSZUKIWANIE

Pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 8

zachowanych: 8 + zaginionych: 0

1IDL 6307 Thorn Town Council do Ioannes DANTISCUS, Mauritius FERBER & Council of Royal Prussia, Thorn (Toruń), 1536-05-05


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 93, k. 35
2IDL 5931 Council of Royal Prussia do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1538-05-15
            odebrano 1538-05-19

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 95, k. 57
2kopia kancelaryjna język: niemiecki, APG, 300, 29, 11, k. 644-645
3IDL 4138 Ioannes DANTISCUS do Council of Royal Prussia, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-09-15


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 86v

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsernn freuntlichnn etc. Grosmechtiger etc.

Wie dan Ewer Grosmechtigkeit und Herlichkeit aus billichen notlichen ursachen von wegen disser ferlichenn zeit der vorgifftung, / d[ie] sich fast allenthalbnn im lande / aus gotlichenn ehernn, / den wir uff uns mit vil sunden erwegkt, / hot ausgebreit, / vor das beste habenn angesehenn, / disse zukunfftige tagfart uff Sankt Michaelis nochzulossenn / und alle stende koniglicher rethe disser lande darzu ouch vorwilliget, / so welle wir unbesuert durch unser schreibnn mit eigenemm botenn koniglicher majestet, unsers allergnedigsten hern, / mit alle d[em], das dis lands nottorft dismol erfurdert, / ...genn und vorbringenn. / Was wir zu antwurt uberkomenn, mit den ersten Ewer Grosmechtigkeit und Herlichkeit lossen wissen, / derwegen wil nottig sein, / da... disses tags uff Sankt Michel verlossung unnd vorlegung idermeiniglich werde kunt gethann, darzu sich Ewer Grosmechtigkeit und Herlichkeit, die wir Gote in sein gnade befelen, aus amptspflicht wol werden wissen zu richtenn und haltnn.

Datum aus unserm sloss Heilsberg, XV Septembris 1539.

4IDL 2497 Ioannes DANTISCUS do [Council of Royal Prussia?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-09-23


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 245, s. 287

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), k. 361

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsere bruderlichen und fruntlich dienst grues mit alles guttnn zuvorann. / Hochwirdiger in Goth ... entbittung , vilgelibter bruder, / grosmechtige, wolgeborne, edle, erntfeste, / ersame hernn, / gunstige, bsondre, gutte freunde. /

Wir habnn bisher gewartet, ab uns des tags sancti Michaelis vonn koniglichem hove was zukuem, das Ewer lieb Herlichkeiten und Erbarkeiten zu wissen notig. / So ist uns von dem hochwirdigen hern bischoff zu Ploczko , des reichs underkanczler, dis beygelegt schreibnn mit koniglicher majestet, unserem allergnedigsten hern, brive gestrigs tags wordenn, / wor aus Ewer lieb Herlichkeiten und Erbarkeiten ...d selbte inhalt werden vernemenn, / der wegen wir ouch vorursacht. / Dieweil konigliche majestet keinenn tag beschribnn, / ouch dahin nymant zu senden gewilliget, / do bey ouch wir uns etwan mit swacheit beladen befunden, in welcher wir solchen sechs tagresegen weg in disser herben zceit ane vorleczung unser besvertenn gesuntheit nicht mochten vorbringen, und uns in Ewer lieb Herlichkeiten und Erbarkeiten mittel begebenn bruderlich und freuntlich bittend, solch unser ausbleibenn uns zu gutte wolten haltenn und in disser tagleistung koniglicher majestet, unserem allergnedigsten hern, und des lands bests wissen, wie dan Ewer lieb Herlichkeiten und Erbarkeiten mit hochen gutten von Gote begobte / vorstant alweg zuthun, geflissenn. / Was hirinne Ewer lieb Herlichkeiten und Erbarkeiten underenander werden handlen und flissenn, sol uns alles wolgefallenn / mit dem vorbehalt, so etwas der contribucion halben wurd vorgenomenn, das wir in unser stym und voto uff negst verschyner tagfart zu Marienburg gehalten, / behutten , / alse nemlich, / das koniglicher majestet, unserem allergnedigsten hern, solche contribucion / dem lande zu guth in dissen ferlichen geczeitnn / in keinemm weg sey zuversagenn, / welchs unser votum / mit seiner umbstendigheit, dazumol, wie Ew[er] lieb Herlichkeiten und Erbarkeiten in frischem gedencken tragenn, / vil widriges anstoss gehabt, / das unsers achtens vil besser wer nochgeblibnn, / und wer ouch noch unser getrewerr roth / heruff zu trachtenn, das koniglichemm, gnedigen willenn, / den ir majestet zu dissem lande tregt, / wurd nochgekomenn, / do mit uns allenn hieraus nicht mher ungenad / [u]nd scedliche bitterkeit wider dis land erwachsse. / Das unser trew und wolgemeint schreibenn / bitten wir Ewer lieb Herlichkeiten und Erbarkeiten bruderlich, freuntlich und gutlich von uns uffzunemenn und mocht anders, [d]an wie wirs [tr]eutherczig meinenn, deuten [u]nd zu gemuet furenn. Gote dem almechtigen in langwerigerr gesuntheit und aller wolfart befolenn.

Datum aus unserem sloss Heilsberg, den XXIII Septembris M D XLI

5IDL 2505 Council of Royal Prussia do Ioannes DANTISCUS, Graudenz (Grudziądz), 1541-10-04
6IDL 3101 Council of Royal Prussia do Ioannes DANTISCUS, Graudenz (Grudziądz), 1541-10-04
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-10-04

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 96, k. 24 + f. [1] missed in numbering after f. 24

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), k. 366
2regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), k. 262
7IDL 2591 Council of Royal Prussia do Ioannes DANTISCUS, Graudenz (Grudziądz), 1542-10-03
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-10-17

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 247, s. 369-372
2kopia język: łacina, XVI w., APG, 300, 29, 12, k. 222r-v

Publikacje:
1PSGPK 4 Nr 11, [11], s. 451-452 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Varmiensi, domino fratri et fautori plurimum observando

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine frater et fautor plurimum observande.

Studiorum et obsequiorum nostrorum pro <m> ptitudinem.

Dolemus esse causas, cur nos Reverendissima Dominatio Vestra in his comitiis praesentia sua destituit. Tametsi ex aula nihil huc est negotiorum allatum, fuerunt tamen de communibus patriae rebus graves consultationes. Quarum quaedam tales esse videbantur, de quibus per primam opportunitatem esset apud serenissimam maiestatem regiam coram agendum.

Primum de privilegio indigenarum in articulis constitutionum novissimarum confirmato quidem, sed tamen parum nobis proficuo, dum contraria facta non corriguntur. Alterum de loco ad reponendam accisam deputando, de quo voluntatem suam maiestas regia ad petitionem omnium statuum nondum declaravit. Tertium, non minus necessarium, quod moram ferre non posse videtur, de subsidio reparandorum et conservandorum aggerum, quod negotium ipsa quoque maiestas regia in proximo Regni conventu tractandum suscipere dignata est ac de illo a nobis tum commonefieri voluit.

Qui conventus, cum dicatur brevi futurus et commodum nunc eveniat, ut Reverendissima Dominatio Vestra ad idem forte tempus sit ad serenissimam maiestatem regiam profectura, non dubitamus eam, ut semper pro communibus Reipublicae nostrae commodis sui usum libenter nobis concessit, ita nunc nobis gratificaturam esse, ut haec et alia publica harum terrarum negotia apud eius maiestatem agere ac diligenter promovere non gravetur. Quod, ut facere dignetur, obnixe eam rogamus.

De prioribus duabus causis non attinet dicere Reverendissimam Dominationem Vestram omnia, quae huc pertinent, tenentem. De tertia causa, quibus rationibus fulcienda sit, instructio parabitur et speramus domino[s] Gedanenses a nobis admonitos de suis aliquem de hisce neg[otiis] bene edoctum illuc esse ad idem tempus missuros. N[on] minus assistent Reverendissimae Dominationi Vestrae eas causas agenti gen[ero]si domini et fratres nostri Culmensis et Gedanensis caste[lla]ni ac dominus Fabianus succamerarius Pomera[niae], qui de mente quoque et consiliis nostris poterunt Reverendissimam Dominationem Vestram reddere certiorem.

De aliis rebus minutiori[bus] constituimus nonnulla, quae sub sigillo terrarum transm[it]timus Reverendissimae Dominationi Vestrae.

Cui nos commendamus c[u]pientes eam diu sospitem et salvam valere.

Ex conventu nostro generali Grudenti ad festum Sancti Michaelis congregato anno Domini MDXLII.

Consiliarii terrarum Pruss[iae] serenissimae regiae maiestatis

8IDL 3300 [Ioannes DANTISCUS] & [part of the Royal Prussia' Council] do Samuel MACIEJOWSKI, [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)?], 1547-12-21


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 337r (t.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 511

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Ad dominum Cracoviensem

Reverendissime etc.

Quae de moliminibus magistri in Germania erga has terras ad serenissimam maiesatem regiam scripsimus, et quid ad nos de illis perlatum sit, ex litteris regiis Reverendissima Dominatio Vestra non obscure intelliget. Cum itaque necesse sit, ut maturius provideamus, ne quid damni nobis ob vicinum malum inferatur, consulimus serenissimae maiestati regiae, ut illustrissimum dominum ducem, quem una nobiscum negotium hoc contingit, in hunc conventum Regni ad se venire iubeat, et cum illo de imminentibus periculis consulat. Hoc ut Reverendissimae Dominationis Vestrae opera , quam apud serenissimam maiestatem regiam nostro nomine interponere velit, ita fiat, plurimum rogamus. Necessitas enim et experientia illustrissimi principis plura consilia subministrabit et inveniet, quam nobis forsan in istis angustiis possent occurrere.

Reverendissimam Dominationem Vestram, cui nos intime commendamus, cupimus diutissime feliciter valere .

Datae ex aedibus nostris sub unius nostrum sigillo, XXI Decembris MDXLVII.