1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548
RAWENSIS Valentinus · RECHENBERGK Melchior · REICH Felix · REICHENAU Alexander · REISEN Augustin · REISEN Jakob · REISEN Ursule · Remaclus Arduenna · RES Heinrich von · RESCIUS Rutgerus · REX Felix · REYMAN Absalom · REYNECK Johann · RHEDEN Dietrich von · RIPP Andreas · RISENBERG Brzetislaus von · ROBBIUS Iacobus Aldenardus · RODE Heinemann · ROGENDORF Wilhelm von · ROGENELLUS Georgius · ROSEN Georg von · Rössel vicars of · Rössel, Town Council · ROSSOCHA Paul · Rostock Brethren of the Common Life in · Royal Prussia Council of · RUCKER Konrad · RUDGER Martin · RULANDT Valentinus · RUPRICHT Wolf · RUSSIS Sigismundus de · RUSSOCKI Mikołaj · RZECZYCA Stanisław
WYSZUKIWANIE
Pełny tekst
Znaleziono: 2
zachowanych: 2 + zaginionych: 0
1 | IDL 1754 | Ioannes DANTISCUS do Tiedemann GIESE, Johann TYMMERMANN, Felix REICH, Jakob REISEN & Mathias TYMMERMANN, Löbau (Lubawa), 1537-10-27 | ||||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendissimo, Venerabilibus et Honestis Dominis Tidemanno Gise electo Culmensi, custodi , Ioanni Tymmerman cantori ac Felici Reich – canonicis Varmiensibus Iacoboque Rese et Mathiae Tymmerman , reverendissimi olim episcopi Varmiensis testamentariis, Fratribus et Amicis in Christo nobis carissimis et dilectis. Ioannes Dei gratia episcopus Culmensis, administrator Pomesaniensis et Varmiensis postulatus. Reverendissime, Venerabiles et Honesti Domini, Fratres et Amici carissimi, Salutem et omnem felicitatem. Convenit nos hic honestus dominus Hermannus de Bremen consul Gdanensis suo et heredum aliorum nomine reverendissimi olim in Christo patris domini Mauritii episcopi Varmiensis petens a nobis commendatitias ad Dominationes Vestras. Quas illi pro rei aequitate et quantum ad nos hinc pertinet non gravate dedimus, et ut episcopus dumtaxat Culmensis rogamus, quemadmodum nobis insciis conditum hoc a reverendissimo domino episcopo Varmiensi testamentum Dominationes Vestrae iam exequi ceperint, sic et eius executionem prosequi in eo, quod iustitiae convenit, pergant. Cum autem in postulatione a Sede Apostolica nondum simus confirmati, nihil, quod ipsum testamentum contingit, nobis usurpamus, neque tanquam ex nobis aut futura nostra auctoritate quicquam in eo faciendum omittendumve praescribimus, ad quod alioqui in sede Varmiensi constituti erimus astricti. Ea sic, ut rogati sumus, in notitiam Dominationum Vestrarum non abs re deducendum existimavimus. Quas felicissime valere optamus. Ex castro nostro Lubaviensi, XXVII Octobris MDXXXVII
Reverendissime, Venerabiles et Spectabiles Domini, Fratres et Amici carissimi, Salutem et omnem felicitatem. Convenit nos hic honestu[s] dominus Hermannus de Bremen consul Gdanensis suo et heredum aliorum reverendissimi olim in Christo domini Mauric[ii] episcopi Varmiensis nomine petens a nobis commendatitias ad Dominationes Vestras testamentariomunere fungentes ratione conditi testamenti a defuncto reverendissimo domino episcopo, quas illi quantum etc. ipsius aequitas exigit non gravate dedi et ut episcopus Culmensis rogo quemadmodum conditum testamentum Dominationes Vestrae qui iam ceperint sic ut eius modi executionem proseq[ui] quantum iustitiae convenit pergant. Cum autem in postulatione a Sede Apostolica nondum simus confirmati nihil quod ipsum testamentum contingit mihi usurpo neque in eo quicquam faciendum aut omittendum Dominationibus Vestris praescribo ad cuius alias conservationem in sede Varmiensi constituti erimus astricti. | ||||||||||
2 | IDL 2328 | Jakob REISEN do Ioannes DANTISCUS, Gdańsk (Danzig), 1540-08-01 | ||||||||
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-08-12 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||||||