1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548
Cadmus · Caesar · CALKSTIN Christophorus · Callimachus, son of Helius EOBANUS Hessus · Calliope · CALVIMONT Jean de · CALVIN John · Cambyses I the Elder · CAMERARIUS Ioachimus · Camillus · CAMPEGGI Tommaso · CAMPEGGIO Giovanni · CAMPEGGIO Lorenzo · CAMPEGIO Bonaventura · CAMPENSIS Hieronymus · CAMPENSIS Ioannes · CAPITANI Jérôme d' Arsago · CAPITO Wolfgang Fabricius · Caracalla · CARACCIOLO Bartolomeo · CARACCIOLO Cola Maria · CARACCIOLO Goffredo · CARAFA Andrea della Spina · CARAFA Gian Pietro · CARDUCCI Andrea · Carinus · CARION Johannes · CARIOTH Hieronimus · Carlos Briçio, son of Mencía de COLMENARES · Carlos of Asturias · Carmelites · CARMIGNANO Antonio Niccolo · CARNE Edward · CAROLUS Adamus · CARONDELET Jean · Carthage Citizens of · Carthusians · Carus · CARVAJAL Luis de · CASELLI Marco · CASELLI Mattheo · CASELLI Pio · Casimir II · Casimir von Hohenzollern · Caspar, vicar priest in Wartenburg · Cassander · Cassiodorus · CASTELALTO Francisco · CASTELNAU Antoine de · CASTIGLIONE Baldassare · CASTILLA Luis de · CASTRO Bernardo de · Catamantaloedes · Caterina, wife of Hans WINKELER · Catharina, wife of Herman PECKEN · Catherine Jagiellon · Catherine HOWARD · Catherine of Aragon · Catherine of Austria · Catherine PARR · Cato the Elder · Catrina, daughter of Peter SCHISSENTEUBER · CATULLUS Gaius Valerius · Caurus · CELINESE Nardino · Celts · CERDA Y BIQUE Juan de la · Ceres · CERVIMONTANUS Ioannes · CERVINI Marcello · CHABOT Philippe de · CHÂLON Philibert de · CHANSONETTE Claude · CHAPUYS Eustace · Charikenos · Charites · Charlemagne · Charles II of Guelders · Charles II of Valois · Charles III de Bourbon · Charles III of Savoy · Charles of Valois the Bold · Charles V of Habsburg · Charles VI of Valoise · Charles VII of Valois · Charles VIII of Valois · Charlotte of Valois · Charybdis · Chauci · Chiron · CHIVOIRE Gislena de · CHODECKI Otto · CHODKIEWICZ Aleksander · CHODKIEWICZ Krzysztof · CHODKIEWICZÓWNA Zofia · CHOJEŃSKI Jan · CHOLDICZ Ioannes · Christian II of Oldenburg · Christian III of Oldenburg · Christian III of Oldenburg, envoys of · Christian III of Oldenburg, Envoys of · Christina · Christina of Denmark · Christine of Saxony · Christoph I von Baden · Christoph von Braunschweig-Lüneburg · Christoph von Württemberg · CHWALCZEWSKI Jerzy · Cicero · CIKOWSKI Mikołaj · Cimbri · CINKENN · CIOŁEK Erazm · CIOŁEK Erazm Jr · CIPRIANI Giulio · Circassians · Circe · CIRKSENA Enno II · CIRKSENA Johan · CIRLIŃSKI Grzegorz · CISNEROS Ferdinandus de · Cistercians · CLARETTI DE' CANCELLIERI Costanzo di Pistoia · Claudian · Claus, court saddler of Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach · CLAUSS Hans · Clement VII · CLENARDUS Nicolaus · CLERICI Ioannes · CLERICUS Petrus · CLERK John · CLES Bernhard von · CLEVES Adolf de · CLEVES Philip of of Ravenstein · CLEVES Sibylle of · CLOSTER Gerhard de · Clovis I · Clytaemnestra · COBOS Y MOLINA Francisco de los · COCHLAEUS Ioannes · CODEBORIUS Andreas · CODEBORIUS Casparus · CODEBORIUS Michael · COLARDO Ioannes · COLDITZ Melchior · College of Cardinals · COLMENARES Mencía de · Cologne, Town Council · COLONNA Ascanio · COLONNA Crisostomo · COLONNA Marzio · COLONNA Pirro · COLONNA Pompeo · COLONNA Prospero · COLONNAS · COMALONGA Juan de · COMES Stephanus · CONIKE Thomas · CONRAD Ambrosius · Constantine the Great · Constantinople hermit of · Constantinus · CONTARINI Gasparo · CONTI Antonio · COPERNICUS Nicolaus · Corinth Citizens of · CORNEA Alexandru · CORNELIUS Lucius Cinna · CORNELIUS Lucius Sulla Felix · Cortes · CORTÉS Catalina de Zúñiga · CORTÉS Hernán de Monroy e Pizarro · CORTÉS Y RAMÍREZ Luis de Arellano · CORTESE Gregorio · COSIJN Frans · Council of Ten · COYA Joan · Cracow Citizens of · Cracow, Chapter · Cracow, Franciscan Convent Chapter · Cracow, Town Council · CRANEVELT Francis van · CRANMER Thomas · CRASSUS Marcus Licinius · CRAYLE Jakob · CRETICUS Marcus · Cristannus · Croesus · CROMEN Ioannes · CROMWELL Thomas · CRONBERG Walther von · CRONBERG Walther von, envoys of · CRONENBERG Hartmannus de · CROŸ Adrien de · CROŸ Charles de · CROŸ Charles II de · CROŸ Guillaume de · CROŸ Guillaume de Lord of Chièvres, lord of Chièvres · CROŸ Hélène de · CROŸ Louise de · CROŸ Philippe II de · CROŸ Philippe III de · CROŸ Robert de · CRUTZER Carolus · Cubillas de Cerrato inhabitants of · CUELSBROUCK Gerard van · CUEVA Y VELASCO Pedro de la · CUFNERUS · Cumaean Sibyl · CUON Albrecht · CURTIUS Marcus · CUSPINIAN Johannes · CUTTE John · Cybele · Cyclopes · Cymburgis of Masovia · Cyprian · CYPSER Stanisław · Cyrus II the Great · CZARNKOWSKI · CZARNKOWSKI Andrzej · CZAYKOWA Anna · CZERNA Hanna · CZETTRITZ Ulrich von · CZIBAK Imre · CZURYŁO Florian
SEARCH
Full text
Results found: 2
preserved: 2 + lost: 0
1 | IDL 3842 | Mencía de COLMENARES to Ioannes DANTISCUS, Palencia, 1532-02-08 | ||||||||
received Regensburg, [1532]-04-17 Manuscript sources:
Prints:
| ||||||||||
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Al Re(verendísi)mo S(eñ)or, el S(eñ)or enbaxador de Polonia en corte ces(ar)ea Muy Re(verendísi)mo S(eñ)or. Desde q(ue) V(uest)ra Re(verendísi)ma Señoria se partió desta tierra p(ar)a ir a esa, e estado sienpre esperando por medio de V(uest)ra S(eño)ria, el s(eñ)or preboste se acordaría de mi y de sus hijos; y pues al uno quiso Dios levar, q(ue) fue el menor, no dexaría al otro morir de anbre. Yo e gastado siete años criando sus hijos, y vendiendo mis cosas p(ar)a mantenerlos, esperando q(ue) s(er)ía poco lo mucho, q(ue) yo e gastado (q(ue) a sido asta q(ue)darme en camisa) con las grandes mercedes q(ue) esperava. A q(ue)rido mi desdicha q(ue), acabándose la acienda, tanbién se me acabase la esperança, llebando Dios al s(eñ)or preboste. Yo e p(ro)curado de av(er) el testamento, y nunca e podido, au(nque) e puesto mucha diligencia. A V(uest)ra S(eñor)ia se le acuerde el amistad, que avía ms. entrel reg. entre el⌈entrelms. entrel reg. entre el⌉ preboste y V(uest)ra S(eñor)ia, y que, despues de sus días, no la puede mostrar mejor, q(ue) con su hijo y comigo, dándonos favor, para que se pueda adorar, si nos ma(n)dó algo a mi y a mi hijo. De ay h u(n) año, q(ue) el s(eñ)or preboste, q(ue) aya gl(or)ía, pasó en esa tierra, me escribió, q(ue) abía conprado un lugar, q(ue) se llama Alberi para su hijo, don Carlos Briçio. No sé si es ansi. V(uest)ra S(eño)ria me escriba lo q(ue) puedo esperar y si fuere posible me aga enbiar el testamento. Y porq(ue) espero q(ue) me ará en esto más conplidas las m(ercede)s q(ue) yo las sabré pedir, no alargo más de rogar a Dios guarde a V(uest)ra S(eño)ria por muchos años, y le aga muy mayor S(eñ)or de lo que es. Don Carlos Briçio besa las manos a V(uest)ra S(eñor)ia. A mi s(eñ)or, el marqués de Cenete, escribo suplicando a su señoría me hidden by binding⌈[me]me hidden by binding⌉ favorezca. V(uest)ra S(eño)ria le dé la carta y procure la respuesta p(ara) q(ue) yo la aya, juntamente con la de V(uest)ra S(eño)ria. De P(alencia), ocho de hebrero de MDXXXII años. Muy cierta S(er)vidora de V(uest)ra S(eño)r(i)a, doña Mencia de Colmenares | ||||||||||
2 | IDL 3814 | Mencía de COLMENARES to Ioannes DANTISCUS, Palencia, 1532-02-20 | ||||||||
Manuscript sources:
Prints:
| ||||||||||
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Al Re(verendisi)mo S(eñ)or, el S(eñ)or enbaxador de Polonia en corte ces(are)a Re(verendisi)mo S(eñ)or. Despeues q(ue) V(uest)ra S(eñor)ia se partio desta t(ie)rra, e estado esperando por medio de V(uest)ra S(eñor)ia. El s(eñ)or prevoste se acordaria de mi y de sus hijos, y q(ue) pues al uno quiso Dios lebar, q(ue) fue el menor, no dexaria al otro morir de anbre. Yo e estado siete años en s(er)vicio del s(eñ)or prevoste y vendiendo mis cosas p(ar)a mantener sus hijos, esperando q(ue) seria poco ... illegible⌈...... illegible⌉ mucho, q(ue) yo e gastado. Q(ue) afiso asta q(ue)dar en camisa con las grandes m(erce)d(e)s q(ue) esperava, a q(ue)rido mi ventura q(ue) acabandose me la acienda tanbien se me acabase la esperanca, llebando Dios al s(eñ)or prevoste, plega a Dios, de le tener a su gl(or)ia. Yo e p(ro)curado de av(er) el testamento y no e podido, au(n)q(ue) e puesto mucha diligencia. Dicen me, q(ue) dexo muchas deudas y poco con q(ue) las pagar. [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ a V(uest)ra S(eñor)ia se le acuerde el amistad, q(ue) avia entre el s(eñ)or preboste y V(uest)ra S(eñor)ia y q(ue) despues de sus dias no la puede mostrar mejor, q(ue) con sus hijos y comigo, favorescienBK, 230, p. 290donos en q(ue), si el prevoste nos mando algo a mi y su hidden by binding⌈[su]su hidden by binding⌉ hijo, no nos lo quiten, por q(ue) el mesmo escribio deng(?) hidden by binding⌈[ng(?)]ng(?) hidden by binding⌉año, q(ue) paso en esa t(ie)rra, q(ue) avia comprado un lugar hidden by binding⌈[ar]ar hidden by binding⌉ don Carlos Bricio su hijo el qual creo se llamava Alberin, pues si a mi me debia algo V(uest)ra S(eñor)ia, lo puede juzgar hidden by binding⌈[gar]gar hidden by binding⌉ mas principal es mi deuda, q(ue) las otras. Al ill(ustrisi)mo s(eñ)or marq(ue)s de Cenete escribo soplicando, q(ue) hidden by binding⌈[q(ue)]q(ue) hidden by binding⌉ me favorezca, pues no tengo otro s(eñ)or, a quien acor[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉. V(uest)ra hidden by binding⌈[V(uest)ra]V(uest)ra hidden by binding⌉ S(eñor)ia me aga m(erce)d darle la carta y en demandarle me favorezca. Y V(uest)ra S(eñor)ia me escriba lo q(ue) puedo esperar y si fuere posible me aga enviar el testamento, y porque espero me ara(?) mas conplidas las mercedes q(ue) yo las sabre pedir. No alargo mas de rogar a Dios guarde a V(uest)ra S(eñor)ia hidden by binding⌈[S(eñor)ia]S(eñor)ia hidden by binding⌉ por muchos años y le aga muy mayor S(eñ)or. Don Carlos Briçio besa las manos a V(uest)ra S(eñor)ia y le soplica se acuer[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉. De Palencia, veinte de hebrero MDXXXII año. S(er)vidora de V(uest)ra S(eñor)ia doña Mencia de Colmenares |