» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3849

[Ioannes DANTISCUS] to UNKNOWN [possibly Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI)]
s.l., [ca. 1542-09-24]

English register:

Dantiscus thanks the addressee for allowing his brother [probably Georg von Höfen] to pass through the castle at Marienburg (Malbork) while the town was congested with wagons. He promises, if needed, to return the favour by hosting the addressee at his own residence [presumably at Heilsberg (Lidzbark)].

He has instructed the bearer of the letter to discuss with the addressee the purchase of up to six barrels of beer from Bydgoszcz. He asks to be notified once the shipment arrives. He promises to send a wagon and cover the costs of the purchase.




Manuscript sources:
1rough draft in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 8v (b.p.)

 

Text & apparatus & commentary Plain text Text & commentary Text & apparatus

 

AAWO, AB, D. 7, f. 8v

Gratum nobis fecit Dominatio Vestra, quod nuper cum nuper on the marginnupernuper on the margin Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, in Pomeranian Voivodeship, on the Nogat, a branch of the Vistula in its delta, the seat of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309–1457) and a voivodeship capital in Royal Prussia, within the Kingdom of Poland (1466–1772). Alternating with Graudenz (Grudziądz), Marienburg was the venue of the Provincial Diets of Royal Prussia, chaired by the bishop of Ermland (Warmia)oppidum Marienburgense superinscribedMarienburgenseMarienburgense superinscribedMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, in Pomeranian Voivodeship, on the Nogat, a branch of the Vistula in its delta, the seat of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309–1457) and a voivodeship capital in Royal Prussia, within the Kingdom of Poland (1466–1772). Alternating with Graudenz (Grudziądz), Marienburg was the venue of the Provincial Diets of Royal Prussia, chaired by the bishop of Ermland (Warmia) curribus esset written over ratratssetsset written over rat oppletum, quod superinscribedquodquod superinscribed probably Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus’ brother; Starost of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)fratriprobably Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus’ brother; Starost of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v) nostro transitum per castrum admiserit. Vicissim, si sic aliquando sors feret on the margin in place of crossed-out sors(?) tuleritsors(?) tulerit sors feret sors feret on the margin in place of crossed-out sors(?) tulerit, Dominationi Vestrae superinscribed in place of crossed-out Vestrae hicVestrae hic Vestrae Vestrae superinscribed in place of crossed-out Vestrae hic per Heilsberg (Lidzbark, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland, now Lidzbark Warmińskihanc nostram domumHeilsberg (Lidzbark, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland, now Lidzbark Warmiński, non commeatum solum, verum et diuturnam superinscribeddiuturnamdiuturnam superinscribed commorationem in ea diutissime, cum iis, quae usui erunt superinscribed in place of crossed-out quae quibus gratificari possumusquae quibus gratificari possumus quae usui erunt quae usui erunt superinscribed in place of crossed-out quae quibus gratificari possumus, non gravate concedemus.

Huic messenger of Ioannes DANTISCUS nuntiomessenger of Ioannes DANTISCUS iniunximus de potu Bidgostiensi pro nobis usque ad sex vasa coemenda cum Dominatione Vestra colloqui. Quae postquam habuerit, velit per superinscribedperper superinscribed illum ad nobis written over ssbisbis written over s remittere renuntiare, pro quibus on the marginpro quibuspro quibus on the margin m written over ...... illegible...... illegiblemm written over ...ittemus currum pro et, quicquid Dominatio Vestra exposuerit, cum gratitudine reddi committe on the margindine reddi committedine reddi committe on the margin faciemus. Ea in re nobis plurimum gratificabitur.