Letter #2625
[Ioannes DANTISCUS] to Sigismund I JagiellonHeilsberg (Lidzbark), 1543-01-29
English register:
The royal envoy to Queen Mary of Hungary, Krzysztof Konarski, arrived at Dantiscus’ residence. Dantiscus has provided him with letters of recommendation addressed to his friends, as well as suitable instructions on making a journey to those parts and fulfilling the king’s orders.
The castellan of Gdańsk (Danzig), Achatius von Zehmen (Cema), appointed as royal envoy to Denmark, has written to Dantiscus asking him to inform the king of the difficulties associated with the journey, which he is reluctant to undertake before the arrival of spring. In winter, it is impossible to set sail from the ice-bound port of Gdańsk. Even if he were to reach Lübeck by land, he would still have to travel onwards by sea, which is dangerous even in summer, as the route to Denmark is full of shallows. In winter, drifting ice poses a serious threat to navigation.
If the envoy were to wait for the sea to become navigable, which is unlikely to happen before Easter [25 March], his mission would be delayed. Given the intensifying warfare, the navigable season will bring economic losses to the king’s subjects in the trade of goods floated down to Gdańsk [partially damaged text]. As the diplomatic mission is impossible to carry out and the matter is urgent, it might be more advantageous to convey the contents of the legation to the king of Denmark [Christian III of Oldenburg] by letter.
The king should send the letter through the duke [Albrecht I von Hohenzollern], who knows how to deliver it without undue delay. It is also advisable to provide the duke with a copy of the letter so that when he writes there [to Denmark], he may be guided by its contents. Upon receiving a response, the king will know what further steps to take, and his subjects will be informed in advance how to manage their grain exports.
Dantiscus has decided to write to the king on this matter so that he may fully understand how, given the current circumstances, he can avoid incurring unnecessary expenses related to the sending of an envoy, and what the route for the mission looks like at present. He kindly asks that his reflections, which he has dictated as his hand is still wrapped in a bandage, be kindly received even if they are perhaps not entirely prudent.
Manuscript sources:
Auxiliary sources:
| ||||||||
Text & apparatus & commentary Plain text Text & commentary Text & apparatus
Serenissima Regia Maiestas etc.
Humillimam perpetuae meae superinscribed in place of crossed-out fidei ac⌈fidei ac meae meae superinscribed in place of crossed-out fidei ac⌉ servitutis meae commendationem.
Applicuit hic ad me nuntius Serenissimae Maiestatis Vestrae ad serenissimam
Ceterum generosus dominus
Si itaque illi erit immorandum, quousque mare fiat navigabilius (quod vix ante futurum Paschae festum[1] continget), sera eius erit in
AAWO, AB, D. 70, f. 199v mare pervium est, quod s[...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ occlusis, ut aperiantur, cae[...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ quot transibunt priusquam [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ gravius crudescente bello [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ sine magno detrimento a[...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉
Eas, inquam, litteras Serenissima Maiestas Vestra opera illustrissimi
Quae omnia ob id in Serenissimae Maiestatis Vestrae notitiam superinscribed, in the hand of Dantiscus⌈notitiamnotitiam superinscribed, in the hand of Dantiscus⌉ deducenda existimavi, quo et impensas illas pro oratore hac tempestate supervacaneas continere et quomodo hoc legationis iter in praesens habeat, plane superinscribed, in the hand of Dantiscus⌈planeplane superinscribed, in the hand of Dantiscus⌉ cognoscere posset hidden by binding⌈[et]et hidden by binding⌉, humillime Serenissimae Maiestati supplicans hanc animi mei satis forte in on the margin⌈inin on the margin⌉considerati declarationem, quam adhuc manu cataplasmatis involuta fide mea ductus dictando superinscribed, in the hand of Dantiscus⌈dictandodictando superinscribed, in the hand of Dantiscus⌉ feci, clementer aequi bonique consulere dignetur.
Cui me supplicissime commendo Dominum Deum intime orans, ut eandem Serenissimam Maiestatem Vestram quam diutissime sospitet prosperetque in omnibus.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉
Ex