» Korpus Tekstów Łacińskich Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2428

Ioannes DANTISCUS do Johann von WERDEN
Braunsberg (Braniewo), 1541-05-29


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 245, s. 249 (t.p.)
2kopia język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), k. 325

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

BCz, 245, p. 249 (t.p.)

Johann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig); from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe); 1532–1535, 1538, 1539, 1546, and 1551 Burgrave of Gdańsk; from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark), in 1535–1540 together with Achatius von Zehmen (Cema); 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow. (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161)Hansen von Werd(en)Johann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig); from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe); 1532–1535, 1538, 1539, 1546, and 1551 Burgrave of Gdańsk; from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark), in 1535–1540 together with Achatius von Zehmen (Cema); 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow. (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161).

Unsern(n) etc.

Es hot uns unser ohm(m) Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)Simon(n)Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19) von eim Gdańsk City Council ersam rodtGdańsk City Council hundert guld(en) zu 30 g(roszen) geantwurt . / So weis E(wer) H(erlichkei)t wol, / das es negst zu Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, in Pomeranian Voivodeship, on the Nogat, a branch of the Vistula in its delta, the seat of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309–1457) and a voivodeship capital in Royal Prussia, within the Kingdom of Poland (1466–1772). Alternating with Graudenz (Grudziądz), Marienburg was the venue of the Provincial Diets of Royal Prussia, chaired by the bishop of Ermland (Warmia)Marie(n)burgMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, in Pomeranian Voivodeship, on the Nogat, a branch of the Vistula in its delta, the seat of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309–1457) and a voivodeship capital in Royal Prussia, within the Kingdom of Poland (1466–1772). Alternating with Graudenz (Grudziądz), Marienburg was the venue of the Provincial Diets of Royal Prussia, chaired by the bishop of Ermland (Warmia) bered und entslossen(n), / ouch die Thorn City Council ersamen(n) von Thorn(n)Thorn City Council E(wer) H(erlichkei)t betn(n) gebetn(n), das sie mit hundert m(a)rck(en) vorlegt wurd(en) und das ein ersam roth noch alter gewonheit zcwie so vil solde schick(en). / Von den Elbing City Council ersamen vom ElbingeElbing City Council hab wir hundert marc(... illegible...... illegible) entfang(en). / Der hochwirdig Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), ennobled by King Sigismund I in 1519; 1504–1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516–1527 and 1533–1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523–1538 Custos of Ermland; 1537–1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549–1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984)her von ColmeseTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), ennobled by King Sigismund I in 1519; 1504–1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516–1527 and 1533–1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523–1538 Custos of Ermland; 1537–1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549–1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984) hot uns ouch fumffczig guld(en) lossen(n) bring(en), / die wir zu unsern hundertn(n) gethon. / So ist noch rest. / Ins erst die X guld(en), die der g(rosmechtig)e her Jerzy Konopacki Sr (Georg von Konopat) (*ca. 1480 – †1543), brother of Jan Konopacki, Bishop of Kulm (Chełmno); 1512-1516 Chamberlain of Pomerania; 1516-1518 Castellan of Gdańsk (Danzig); 1518-1543 Voivode of Pomerania (PSB 13, p. 547-548)pomerelscher woywodJerzy Konopacki Sr (Georg von Konopat) (*ca. 1480 – †1543), brother of Jan Konopacki, Bishop of Kulm (Chełmno); 1512-1516 Chamberlain of Pomerania; 1516-1518 Castellan of Gdańsk (Danzig); 1518-1543 Voivode of Pomerania (PSB 13, p. 547-548) / Thorn City Council den von Thorn(n)Thorn City Council zugeczalt / und ire hundert m(a)rc(ken), die E(wer) H(erlichkei)t mit zu senden(n) uff sich genomen(n) / und ein probably Gdańsk City Council ersam rothprobably Gdańsk City Council noch fumffczig mar(ken)(?) beyzuleg(en), / wie verlossen, / pflichtig, / derweg(en) wir den briff an den(n) h(e)rn Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisers of King Sigismund I and later of Sigismund II Augustus; canon of the collegiate chapters of Sandomierz from 1521 and Kielce from 1530; canon of Gniezno from 1531; royal secretary from 1532/1533 to 1537, previously a scribe in the royal chancery; 1537–1539 Grand Secretary; 1539–1547 Vice-Chancellor of the Kingdom of Poland; 1539–1541 Bishop of Chełm; 1541–1545 Bishop of Płock; 1545–1550 Bishop of Cracow; 1547–1550 Chancellor of the Kingdom of Poland; royal envoy to Rome in 1532 and to local diets in 1534 and 1538 (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)underkanczlerSamuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisers of King Sigismund I and later of Sigismund II Augustus; canon of the collegiate chapters of Sandomierz from 1521 and Kielce from 1530; canon of Gniezno from 1531; royal secretary from 1532/1533 to 1537, previously a scribe in the royal chancery; 1537–1539 Grand Secretary; 1539–1547 Vice-Chancellor of the Kingdom of Poland; 1539–1541 Bishop of Chełm; 1541–1545 Bishop of Płock; 1545–1550 Bishop of Cracow; 1547–1550 Chancellor of the Kingdom of Poland; royal envoy to Rome in 1532 and to local diets in 1534 and 1538 (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69) neben(n) unserm(m) cf. Ioannes DANTISCUS to Samuel MACIEJOWSKI 1541-05-01 — 1541-05-29, CIDTC IDL 6751, letter lostschreibn(n)cf. Ioannes DANTISCUS to Samuel MACIEJOWSKI 1541-05-01 — 1541-05-29, CIDTC IDL 6751, letter lost / widerum(m)b zugefertiget. / E(wer) H(erlichkei)t wolde fleis haben(n), / das zcwischn(n) negstekomfftig(en) freitage (: so lange wolle wir unsern(n) botn(n) uffhalten :) / Die II-C mar(cen)(?) und X guld(en) des h(e)rn Jerzy Konopacki Sr (Georg von Konopat) (*ca. 1480 – †1543), brother of Jan Konopacki, Bishop of Kulm (Chełmno); 1512-1516 Chamberlain of Pomerania; 1516-1518 Castellan of Gdańsk (Danzig); 1518-1543 Voivode of Pomerania (PSB 13, p. 547-548)pomerelschen(n) woywod(en)Jerzy Konopacki Sr (Georg von Konopat) (*ca. 1480 – †1543), brother of Jan Konopacki, Bishop of Kulm (Chełmno); 1512-1516 Chamberlain of Pomerania; 1516-1518 Castellan of Gdańsk (Danzig); 1518-1543 Voivode of Pomerania (PSB 13, p. 547-548), / die noch aussthen, / uns zu hend(en) werde gesend, / domit die vorehrung dester(r) statlicher(r) wurd / und E(wer) H(erlichkei)t durch unser(re) com(m)e(n)dacion(n) / hirinne bey dem h(e)rn Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisers of King Sigismund I and later of Sigismund II Augustus; canon of the collegiate chapters of Sandomierz from 1521 and Kielce from 1530; canon of Gniezno from 1531; royal secretary from 1532/1533 to 1537, previously a scribe in the royal chancery; 1537–1539 Grand Secretary; 1539–1547 Vice-Chancellor of the Kingdom of Poland; 1539–1541 Bishop of Chełm; 1541–1545 Bishop of Płock; 1545–1550 Bishop of Cracow; 1547–1550 Chancellor of the Kingdom of Poland; royal envoy to Rome in 1532 and to local diets in 1534 and 1538 (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)underkanczler(r)Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisers of King Sigismund I and later of Sigismund II Augustus; canon of the collegiate chapters of Sandomierz from 1521 and Kielce from 1530; canon of Gniezno from 1531; royal secretary from 1532/1533 to 1537, previously a scribe in the royal chancery; 1537–1539 Grand Secretary; 1539–1547 Vice-Chancellor of the Kingdom of Poland; 1539–1541 Bishop of Chełm; 1541–1545 Bishop of Płock; 1545–1550 Bishop of Cracow; 1547–1550 Chancellor of the Kingdom of Poland; royal envoy to Rome in 1532 and to local diets in 1534 and 1538 (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69) vil gunsts erhalde. / Die E(wer) H(erlichkei)t zu allen geczeitn(n) zu nucz mag komen(n) etc. Hiemit gotlichn(n) gnod(en) befoln(n).