BCz, 245, p. 255
In den sachen(n) die sich superinscribed in place of crossed-outzcwischen(n)⌈zcwischen(n) die sich die sich superinscribed in place of crossed-outzcwischen(n)⌉ die superinscribed in place of crossed-outden⌈den die die superinscribed in place of crossed-outden⌉ ersamen(n) unsern(n) lib(e)n getrewen(n) burgermeister(r) und rethman(n) unser stat Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League⌊BraunsbergBraunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League⌋ [...]... die [...]sthet(?) an uns irem [r]at buche zu [...] czweierley [...]rifft halben [...] gelegt on the margin⌈[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉... illegible⌈...... illegible⌉ die [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉sthet(?) an uns superinscribed⌈an unsan uns superinscribed⌉ irem r leaf deeply bound⌈[r]r leaf deeply bound⌉at buche zu [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ czweierley [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉rifft halben [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ gelegt[...]... die [...]sthet(?) an uns irem [r]at buche zu [...] czweierley [...]rifft halben [...] gelegt on the margin⌉ und innsondrheit den ersamen(n) unsern(n) liben getrewen(n) Thewes Schissenteuber ⌊Tewes Schissentewer(r)Thewes Schissenteuber ⌋ vorwegen(n) die superinscribed in place of crossed-outder⌈der die die superinscribed in place of crossed-outder⌉ falschen vorsiglung / die er sold hab(e)n zu weg(en) gebracht betreffende superinscribed⌈betreffendebetreffende superinscribed⌉ alse kleger an einem(m) / und Georg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌊Jorg(en) SchingelerGeorg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌋ wie seiner hausfrawen(n) vormundt / und Borbaren(n) Georg Lautenschlager (†before 1550-03-31), subject of Duke Albrecht von Hohenzollern; in 1541 Kneiphof town clerc (HARTMANN 1525-1550, p. 399, 579)⌊Jorg(en) Lautenslager(r)Georg Lautenschlager (†before 1550-03-31), subject of Duke Albrecht von Hohenzollern; in 1541 Kneiphof town clerc (HARTMANN 1525-1550, p. 399, 579)⌋ in Barbara, wife of Anthoni WERNER ⌊Borbaren(n)Barbara, wife of Anthoni WERNER ⌋ Anthoni Werner ⌊Antoni superinscribed⌈AntoniAntoni superinscribed⌉ WernersAnthoni Werner ⌋ und Thewes Winnenpfennig ⌊Tewes WynnepfennigThewes Winnenpfennig ⌋ in Anne, wife of Hans ENGELBRECHT ⌊Annen(n)Anne, wife of Hans ENGELBRECHT ⌋ Hans Engelbrecht ⌊Hansen superinscribed⌈HansenHansen superinscribed⌉ Engelbrechten written overtschen⌈tschententen written overtschen⌉Hans Engelbrecht ⌋ / noch gelosenen(n) witwen(n) vormundtschaff / wie beklagt(e)n ander teils [...] getrag(en) welche on the margin⌈[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ getrag(en) welche[...] getrag(en) welche on the margin⌉ die superinscribed⌈diedie superinscribed⌉ vor uns in unser(e)m slosse Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌊HeilsbergHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌋ den XXII tag Iunii dis negst vorgangnen(n) jares superinscribed in place of crossed-outrechtlich vorgenommen⌈rechtlich vorgenommen ... illegible⌈...... illegible⌉ superinscribed in place of crossed-outrechtlich vorgenommen⌉ d superinscribed in place of crossed-outund ...zc...al⌈und ... illegible⌈...... illegible⌉zc... illegible⌈...... illegible⌉al d... illegible⌈...... illegible⌉ d superinscribed in place of crossed-outund ...zc...al⌉ / uff unser vorgelauffne citacion gehorszamlich erscheinen gestanden die sache im rechte ziemlich genemen und gehort und ins recht gelossenn on the margin in place of crossed-outgeantwurt und sich ins recht gelossen(n)⌈geantwurt und sich ins recht gelossen(n) die sache im re leaf deeply bound⌈[re]re leaf deeply bound⌉chte ziemlich genemen und gehort superinscribed⌈und gehortund gehort superinscribed⌉ und [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ ins recht gelossen(n) die sache im rechte ziemlich genemen und gehort und ins recht gelossenn on the margin in place of crossed-outgeantwurt und sich ins recht gelossen(n)⌉ dieweil aber beklagts teil das mol uff angestete klag zu antwurt(e)n besuert gewest underteniglichen und dinstlichs fleis gebeten i inen von weg(en) der swere und wichte disses handels weiter dilation und lengere bedenck(en) zceit [...] antwurt(e)n on the margin⌈[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ antwurt(e)n[...] antwurt(e)n on the margin⌉ gnediglich noch zu geben(n) hab wir dazu mol mher aus gattichen und gnad(en) / dan von rechts wegen leaf deeply bound⌈[en]en leaf deeply bound⌉ beyde teile der gestalt abgescheidet / wie ouch unsser abscheidts paper damaged⌈[s]s paper damaged⌉ briff uff beyder part in stendigheit ausgangen superinscribed in place of crossed-outin...⌈in... illegible⌈...... illegible⌉ ausgang(en) ausgangen superinscribed in place of crossed-outin...⌉ weiter mit bringt / alse nemlich / das beyde parteyen so wie in unser stat Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League⌊BraunsbergBraunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League⌋ glukselig negst word(en) komen(n) und von uns zimer vorgewisset wurden / vor uns ander w[...] stain⌈[...][...] stain⌉ erscheinen(n) / und ferner in derselbt(e)n sachen(n) entlich verfaren(n) und dar uber des rechts gewertig sein solten(n). /
Woruff wir e im abscheid lossen / unsere getrewenn ersamenn burgermeisterr und rathmann neben gemelten Thewes Schissentewber vorgewisset on the margin in place of crossed-outbeyden⌈beyden [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉e im abscheid [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉lossen / unsere [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ getrewen(n) [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ ersamen(n) burger leaf deeply bound⌈[ger]ger leaf deeply bound⌉meister(r) und rathmann leaf deeply bound⌈[mann]mann leaf deeply bound⌉ neb(e)n ... superinscribed⌈... illegible⌈...... illegible⌉... superinscribed⌉ gemelt(en) The leaf deeply bound⌈[The]The leaf deeply bound⌉wes Schissentewber leaf deeply bound⌈[ber]ber leaf deeply bound⌉ vorgewisset e im abscheid lossen / unsere getrewenn ersamenn burgermeisterr und rathmann neben gemelten Thewes Schissentewber vorgewisset on the margin in place of crossed-outbeyden⌉ / und furderlich demm written overn⌈nm(m)mm written overn⌉ beklagt(en) teil unsere citation zugeschickt / hie vor uns bey verlust irer gutter(r) / wie weiter solche ladung entheltn iden andren(n) tag noch unser(e)m in disse unser stad gelukseligen superinscribed⌈gelukseligengelukseligen superinscribed⌉ einkomen(n) / der gewest ist der XX superinscribed in place of crossed-outXVIII⌈XVIII XX XX superinscribed in place of crossed-outXVIII⌉ tag dis monts / p... illegible⌈...... illegible⌉ peremptorie hie vor uns superinscribed in place of crossed-outvon(n)⌈von(n) vor uns vor uns superinscribed in place of crossed-outvon(n)⌉ zugeschen(n). / Zu welcher zceit die ersamen(n) disser(r) unser stat vor superinscribed in place of crossed-out...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ vor vor superinscribed in place of crossed-out...⌉ gemelt und Jorg wie kleger / und Georg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌊Jorge Schingeler(r)Georg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌋ in vormunschafft seiner hausfrawen mit Thewes Winnenpfennig ⌊Tewes WynnepfennigThewes Winnenpfennig ⌋ [...] sich selbst on the margin⌈[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ sich selbst[...] sich selbst on the margin⌉ wie beklagte anders teils gestanden(n) / und die peynliche clage angehort.
Es ist superinscribed in place of crossed-out...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ ist ist superinscribed in place of crossed-out...⌉ aber von gedocht(en) zc... illegible⌈...... illegible⌉n(n) witwen Barbara, wife of Anthoni WERNER ⌊Barbaren(n)Barbara, wife of Anthoni WERNER ⌋ Anthoni Werner ⌊Antoni WernersAnthoni Werner ⌋ und Anne, wife of Hans ENGELBRECHT ⌊Annen(n)Anne, wife of Hans ENGELBRECHT ⌋ Hans Engelbrecht ⌊Hansen EngelbrechtsHans Engelbrecht ⌋ nochgelossnen witwen nymants / die sich zuvor vor irentweg(en) ins recht begeben(n) erschinen(n) noch [...] vorhorter on the margin⌈[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ vorhorter[...] vorhorter on the margin⌉ klage und antwurt k... illegible⌈...... illegible⌉dertnis / dieweil der beklagte Georg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌊Jorg Schingeler(r)Georg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌋ uffentlich in seinemm antwurten superinscribed in place of crossed-out...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ in seinem(m) antwurt(e)n in seinemm antwurten superinscribed in place of crossed-out...⌉ noch zu breng(en) / d... illegible⌈...... illegible⌉ das in einer sachen czweierley schrifft / aus des rots buche durch des statschreibers hant wer gegeben(n) / und des zu beweis paper damaged⌈[s]s paper damaged⌉ II copien gedochter hant uffleget / gleich weren sie aus des written overm⌈mss written overm⌉ rots on the margin in place of crossed-outstat⌈stat rots rots on the margin in place of crossed-outstat⌉ buche abgeschriben(n) / und die ersamen(n) des rots antwurten solche II copeyen in ir roth superinscribed⌈rothroth superinscribed⌉ buch nye gebrocht / ouch darin nicht befund(en) wurd(en) / sie weren aber / noch brauch irer recht von der testirender frawen(n) [...]laut derwegen on the margin⌈[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉laut derwegen[...]laut derwegen on the margin⌉ in beywesen zcweyr aus des rots mittel superinscribed⌈mittelmittel superinscribed⌉ von dem statschreiber(r) geschrib(e)n der die bey sich gehalt(e)n / dieweil solche schriffte im rots superinscribed⌈rotsrots superinscribed⌉ buch zu brengen(n) mocht BCz, 245, p. 256 nymants vonn wer superinscribed in place of crossed-outrechtlich⌈rechtlich nymants von(n)(?) on the margin⌈von(n)(?)von(n)(?) on the margin⌉ wer nymants vonn wer superinscribed in place of crossed-outrechtlich⌉ gefurdert / und der noch erst die dritte schrifft leaf deeply bound⌈[t]t leaf deeply bound⌉ ouch vor II aus dem(m) rethe noch der testirenden frawen leaf deeply bound⌈[n]n leaf deeply bound⌉ willen unwiderrufflich geseczt und rechtlich gefurdert leaf deeply bound⌈[ert]ert leaf deeply bound⌉ ouch so on the margin⌈ouch soouch so on the margin⌉ in ir stat buch wer komen(n) / und der gestalt / nichts [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ zugeseczt / wie sie Georg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌊Schingerler(r)Georg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌋ falcherley zeyge u written overn⌈nuu written overn⌉nver leaf deeply bound⌈[er]er leaf deeply bound⌉sert und gancz befunden(n) wurd(en) / der ersam aber Thewes Schissenteuber ⌊Tewes leaf deeply bound⌈[es]es leaf deeply bound⌉ Schissenteuber(r)Thewes Schissenteuber ⌋ beczeugeth mit den geschikt(en) des rots der VII ... illegible⌈...... illegible⌉ vor uns stunden den er die ansschrifft des leczst(en) willens on the margin⌈des leczst(en) willensdes leczst(en) willens on the margin⌉ gedochter testirender frawen(n) seiner hausfrawens mutter leczsten(n) willen(n) aus des rots superinscribed in place of crossed-outstat⌈stat rots rots superinscribed in place of crossed-outstat⌉ buche underen superinscribed in place of crossed-outunder⌈under under(en) underen superinscribed in place of crossed-outunder⌉ des rots ... illegible⌈...... illegible⌉[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ und sigel / mit des gancz(e)n rots zu loss und wissenheit leaf deeply bound⌈[eit]eit leaf deeply bound⌉ und nicht mit falscheit wie im Georg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌊SchingelerGeorg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌋ zu gemessen zu seiner nottorfft on the margin⌈zu seiner nottorfftzu seiner nottorfft on the margin⌉ heth uberkomen(n). /
Es ist ouch gestanden Thewes Winnenpfennig ⌊Tewes Wynne leaf deeply bound⌈[ne]ne leaf deeply bound⌉pfennigThewes Winnenpfennig ⌋ uffentlich protestirend / das er zu der sache / das sich Georg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌊SchingelerGeorg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌋ gelossen nichts het zuantwurt(e)n derwegen leaf deeply bound⌈[gen]gen leaf deeply bound⌉ das er von(n) Anne, wife of Hans ENGELBRECHT ⌊Annen(n) EngelbrechtsAnne, wife of Hans ENGELBRECHT ⌋ ir vormundt zu sein[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ ten(n) / welche vormunschafft her er nicht vor superinscribed⌈vorvor superinscribed⌉ sicz und[...] text damaged⌈[...][...] text damaged⌉ v[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ sie on the margin⌈siesie on the margin⌉ wie ein gebitener(r) ir zu schad(en) und fromen(n) het ange leaf deeply bound⌈[ge]ge leaf deeply bound⌉nomen(n) und weiter lissen superinscribed in place of crossed-out...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ lissen lissen superinscribed in place of crossed-out...⌉ sich der nicht leaf deeply bound⌈[ht]ht leaf deeply bound⌉ anmosset. /
Noch solcher(r) klag und antwurt / un(n)d [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ mancherley replicam / derhalb(e)n das gemelter Georg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌊Schingeler leaf deeply bound⌈[er]er leaf deeply bound⌉Georg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌋ solche falscheit so wol dem ersamen des superinscribed⌈ersamen desersamen des superinscribed⌉ roths alse Thewes Schissenteuber ⌊Tewes Schissentew leaf deeply bound⌈[ew]ew leaf deeply bound⌉berThewes Schissenteuber ⌋ nicht het ... illegible⌈...... illegible⌉ uberbrengen ader gut mugen [...] text damaged⌈[...][...] text damaged⌉ [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ hab wir in superinscribed⌈inin superinscribed⌉ zu(?) / rechte in peinlicher anklage lossen v[...] text damaged⌈[...][...] text damaged⌉ [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ten(n) zu gelegner zceit unser(e)n oder der one wie daczu wurd(en) vorordnen(n) entlichem ansprecht und sentencz noch zu komen(n) on the margin⌈zu gelegner zceit unser(e)n oder der one wie daczu wurd(en) vorordnen(n) entlichem superinscribed in place of crossed-out...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ entlichem entlichem superinscribed in place of crossed-out...⌉ ansprecht und sentencz noch zu komen(n)zu gelegner zceit unser(e)n oder der one wie daczu wurd(en) vorordnen(n) entlichem ansprecht und sentencz noch zu komen(n) on the margin⌉ im superinscribed in place of crossed-outv...⌈v... illegible⌈...... illegible⌉ im(?) im superinscribed in place of crossed-outv...⌉ rechtlich erkant und ausgesprochen text damaged⌈[n]n text damaged⌉ d[...] text damaged⌈[...][...] text damaged⌉ [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ gedochte Barbara, wife of Anthoni WERNER ⌊BarbaraBarbara, wife of Anthoni WERNER ⌋ Anthoni Werner ⌊Antoni WernersAnthoni Werner ⌋ / und Anne, wife of Hans ENGELBRECHT ⌊AnneAnne, wife of Hans ENGELBRECHT ⌋ Hans Engelbrecht ⌊Hansen written over...⌈... illegible⌈...... illegible⌉Hansen leaf deeply bound⌈[sen]sen leaf deeply bound⌉Hansen written over...⌉ EngelbrechtsHans Engelbrecht ⌋ noch gelosne witwen(n) superinscribed in place of crossed-out...⌈... illegible⌈...... illegible⌉... illegible⌈...... illegible⌉ superinscribed in place of crossed-out...⌉ durch sich o[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ J... illegible⌈...... illegible⌉ ire vormund... illegible⌈...... illegible⌉ in disser sachen noch l[...] text damaged⌈[...][...] text damaged⌉ unsers abschen superinscribed⌈unsers abschenunsers abschen superinscribed⌉ [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ und superinscribed⌈undund superinscribed⌉ citation peremptorie gelad(en) mocht sein superinscribed⌈peremptorie gelad(en) mocht seinperemptorie gelad(en) mocht sein superinscribed⌉ vor uns erschinen ... illegible⌈...... illegible⌉ oder gestanden(n) das leaf deeply bound⌈[as]as leaf deeply bound⌉ sie beyde samptlich und in sonderheit dieweil sie durch ire vormunder vor uns / wie in unser(e)m besigelten abscheidt gemelt / litem contestirt unt ins recht sich begeben on the margin⌈dieweil sie durch ire vormunder vor uns / wie in unser(e)m besigelten abscheidt gemelt / litem contestirt unt ins recht sich begebendieweil sie durch ire vormunder vor uns / wie in unser(e)m besigelten abscheidt gemelt / litem contestirt unt ins recht sich begeben on the margin⌉ in die peen und leaf deeply bound⌈[d]d leaf deeply bound⌉ buss / in unser citation angeseczt sein gefallen(n) / ... illegible⌈...... illegible⌉ [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ neben(n) wir ouch Thewes Winnenpfennig ⌊Tewes WynnepfennigThewes Winnenpfennig ⌋ von wegen superinscribed⌈von wegenvon wegen superinscribed⌉ disser sache[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ aus solcher vormunschaft(en) g written overd⌈dgg written overd⌉eflossen(n) / die er ge... illegible⌈...... illegible⌉ [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ von sich geleget / superinscribed in place of crossed-out...ssen(n)⌈... illegible⌈...... illegible⌉ssen(n) von sich geleget / von sich geleget / superinscribed in place of crossed-out...ssen(n)⌉ frey und ledig ... illegible⌈...... illegible⌉ gelossen(n).
Uff heute leaf deeply bound⌈[e]e leaf deeply bound⌉ aber superinscribed in place of crossed-outewer(?)⌈ewer(?) aber aber superinscribed in place of crossed-outewer(?)⌉ tag uff welchen wir in disser sachen(n) / zcwischen den ersamen disser unser stat roth und aus irem mittel Thewes Schissenteuber ⌊Tewes SchissentewbersThewes Schissenteuber ⌋ von einem on the margin⌈von einemvon einem on the margin⌉ und Georg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌊Jerg(en) SchingelerGeorg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌋ anders teils superinscribed⌈anders teilsanders teils superinscribed⌉ unser entlich decret uns superinscribed⌈unsuns superinscribed⌉ vorbehalten / Got und die gerechtigheit allein vor augen habende / erkennen wir leaf deeply bound⌈[r]r leaf deeply bound⌉ und entlich superinscribed in place of crossed-outrechtlich⌈rechtlich entlich entlich superinscribed in place of crossed-outrechtlich⌉ ausprechen(n) dieweil Georg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌊Jorg Schingeler leaf deeply bound⌈[eler]eler leaf deeply bound⌉Georg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌋ wie beklagter / hie vor uns in die knier gefallen leaf deeply bound⌈[n]n leaf deeply bound⌉ und nicht recht / sonder / gnad mit underteniger demut leaf deeply bound⌈[t]t leaf deeply bound⌉ gebeten(n) / sein wir vil mher zu der guttüche d[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ zu der scherffe der recht bewogen(n) wurd(en) an merk[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ das er mher(r) nicht so vil aus mutwillen(n) [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ von andren czankischen on the margin⌈czankischenczankischen on the margin⌉ vorfurt und in disse sache geflochte[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ mishandelt. / Derwegen(n) sol er der ersamen(n) unser lieb(e)n getrewen(n) burgermeister und ratman / ouch i[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ mitter(?) compan den ersamen Thewes Schissenteuber ⌊Tewes SchissentewberThewes Schissenteuber ⌋ d[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ abtrag muntlich vor idermeniglich thun und von sich lo[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ Jorgen(n) wie beygelegte zcedel inne helt.
So er das ver leaf deeply bound⌈[er]er leaf deeply bound⌉berget gethon(n) / sol solchs seinen(n) ehren und ... illegible⌈...... illegible⌉ [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉lich sein / und zur straffe oder buss jor und tag im(?)[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ BCz, 245, p. 257 im stat Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌊Thorin(n)Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌋ gefenglich gehalten(n) werden(n) / oder so im das besuerlich / hie wie im isse gnad das sich aus solchem gefengniss on the margin in place of crossed-outdar... sol⌈dar... illegible⌈...... illegible⌉ sol[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉hie wie im [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉isse gnad das [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ sich aus solchem g leaf deeply bound⌈[g]g leaf deeply bound⌉efengnisshie wie im isse gnad das sich aus solchem gefengniss on the margin in place of crossed-outdar... sol⌉ mit hundert m(a)rk(en) / zu diss unsers slosses / und funnffczig(en) marken(n) / zu der superinscribed in place of crossed-outdisser unser⌈disser unser der der superinscribed in place of crossed-outdisser unser⌉ stat bau muge superinscribed in place of crossed-outstath⌈stath muge muge superinscribed in place of crossed-outstath⌉ lösen(n) do mit und kuert machen(n).
Do mit anderen(n) ein schew geseczt werde / das sie sich nicht wider ire oberheit seczen / oder der gestalt ein lossen(n) furen(n) / etc.
Enclosure:
Abtrag zcedel
Ich, Georg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌊Jorg SchingelerGeorg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)⌋ burger(r) zu Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League⌊BraunsbergBraunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League⌋ bekenne hie uffentlich und vornemlich vor E(uren) F(urstlichen) Gnad(en), / das ich aus unwissendem(m) und vorfurten(n) gemuet und nicht in meynung imants zu smechen(n) / oder ... illegible⌈...... illegible⌉ sein ehre / eidt oder gutten(n) nhamen(n) zu vorleczen(n) / den ersamen(n) h(e)rn burgermeister(r) und rathman(n) / E(wer) F(urstlichen) G(naden) stat Braunsberg / und in sonderheit on the margin⌈in sonderheitin sonderheit on the margin⌉ dem ersamen hern(n) Tewes Schissentewber desso ... illegible⌈...... illegible⌉stadts compan b... illegible⌈...... illegible⌉ hab zu gemessen(n). Wie sie zcweyerley schriffte mit ab und zu seczen aus irem(m) rots buche solten haben gegeben(n) / und er der ersam(e) h(er) Thewes Schissenteuber ⌊Tewes SchissentewberThewes Schissenteuber ⌋ burgermeister(r) falsche vorsiglung leaf deeply bound⌈[ng]ng leaf deeply bound⌉ zu wege solte haben(n) gebrocht / das alles sich nicht superinscribed in place of crossed-out...icht⌈... illegible⌈...... illegible⌉icht nicht nicht superinscribed in place of crossed-out...icht⌉ der gestalt on the margin⌈der gestaltder gestalt on the margin⌉ wie ich vorfurt gemeint hab / erfunden(n) derwegen(n) mir solchs herczlich leit ist / und bitt lauterlich um(m)b Gots / E(wer) F(urstlichen) G(naden) / und euch ersamen(n) h(e)rn burgermeister und rothman(n) ouch [i]n sonderheit on the margin⌈i leaf deeply bound⌈[i]i leaf deeply bound⌉n sonderheit[i]n sonderheit on the margin⌉ euch ersamen h(e)rn Thewes Schissenteuber ⌊Tewes Schissentewber(r)Thewes Schissenteuber ⌋ mir solche zcicht / die ich jerig und durch bose leute vorfurt / hab von mir lossen horen(n).
Wolten(n) mir superinscribed⌈mirmir superinscribed⌉ abermols lauterlich um(m)b Gots willen(n) / verczeyhen und vorgeben(n) / sage auch hie uffentlich das ich von E(wer) Er(barkei)t allen(n) und iczlichem in sonderheit nichts anders wisse und vorbass wissen(n) wil / dan das den erlibenden(n) / und meiner(r) erlichen oberkeit(en) mir von meynem(m) gnedig(en) h(e)rn geseczt / wol zu sthet gleub on the margin in place of crossed-outwil ...ch⌈wil ... illegible⌈...... illegible⌉ch gleub gleub on the margin in place of crossed-outwil ...ch⌉ auch vordan(n) bey meinen(n) ... superinscribed⌈meinen(n) ... illegible⌈...... illegible⌉meinen(n) ... superinscribed⌉ gutt(en) trewen und ehren(n) das ich mich E(uer) F(urstlichen) Gnod(en) und Euch ersamen(n) h(e)rn alle sampt(?)lich burgermeister und roth / disser seiner f(urstlichen) g(naden) stat Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League⌊BraunsbergBraunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League⌋ mit allem underthenigem(m) gehorsam(m) und trewen(n) dinsten(n) / mein leben(n) lang / wil vorhalt(en) und bitt zum dritten(n) mol E(uer) F(urstliche) G written overD⌈DGG written overD⌉nod / um Euch superinscribed in place of crossed-outir⌈ir Euch Euch superinscribed in place of crossed-outir⌉ ersame hern(n) borgmeister(r) und rathman(n) h samptlich und idren(n) in sonderheit / wolten mir mein unvorstendiges zumessen(n) [...]czu ich irrig [...]n eingefurt on the margin⌈[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉czu ich irrig [...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉n eingefurt[...]czu ich irrig [...]n eingefurt on the margin⌉ lauterlich umb Gots willen(n) vorgeben(n) und mein gnedegster(r) her(r) und ir andren ersamen(n) meine gunstige hern(n) und freundt superinscribed⌈und freundtund freundt superinscribed⌉ sein und bleiben(n) das ich gen E(uer) F(urstliche) G(node) / und Euch andren ersame h(e)rn mit leib und guth wie ein getrewer(r) E(uer) F(urstlichen) G(noden) underthan un(n)d burger zu Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League⌊BraunsbergBraunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League⌋ noch meinem(m) hochst(e)n vormug(en) wil verdinen(n) etc.