» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Tekst #773

[Council of Royal Prussia] do [Georg SCHEWECKE?]
Wormditt (Orneta) [ca. 1545-11-18]
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 389v (t.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 70, f. 389v (t.p.)

Unsern freuntlichenn etc.

Wie wir alhie czu Wormditt (Orneta), town in Ermland (Warmia), 30 km W of Heilsberg (Lidzbark Warmiński)VormdithWormditt (Orneta), town in Ermland (Warmia), 30 km W of Heilsberg (Lidzbark Warmiński) von wegenn Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriak(oninglicher) m(ajestet)Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, u(nsers) a(ller)g(nedigsten) h(errn), gescheftenn sein czusa(men)komen, / ist uns och im namen des schultzenn vom Pantzow on the margin in place of crossed-out PanczouPanczou PantzowPantzowPantzow Pantzow on the margin in place of crossed-out Panczou ... superinscribed... illegible...... illegible... superinscribed vortragenn, / dem Ewer Erbarkeit seine pferde aus bploser heide hat lassen pfenden, und den grosmächtigen hern Georg von Baisen, marienburgischen woiwoden on the margin in place of crossed-out sich kegen ... / mit ubertrift seiner stuth and then crossed-outsich kegen ... illegible...... illegible / mit ubertrift seiner stuth E(wer) E(rbarkeit) seine pferde aus p written over bbpp written over bloser heide hat lassen pfend(en), und den ... illegible...... illegible gros(mächtigen) hern Georg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377)Georg von BaisenGeorg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377), marienburgisch(en) woiwoden Ewer Erbarkeit seine pferde aus bploser heide hat lassen pfenden, und den grosmächtigen hern Georg von Baisen, marienburgischen woiwoden on the margin in place of crossed-out sich kegen ... / mit ubertrift seiner stuth and then crossed-out vorshenn, / deshalbenn ihm den die diesulbte von superinscribedvonvon superinscribed ein geczagenn wurdt superinscribedwurdtwurdt superinscribed, letzclich aber auf bit des ... superinscribedbit des ... illegible...... illegiblebit des ... superinscribed mitleidenn haben ewr grot(?) ihm die pferde aller superinscribed in place of crossed-out gantz stuthgantz stuth pferde aller pferde aller superinscribed in place of crossed-out gantz stuth, bass auf den schelheinsche widder czu geeignet. Dieweil nu dem armen man viel daran gelegen / und den ubel, als da die gantze stuth durch superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible durch durch superinscribed in place of crossed-out ... gehindert wirdt, entperenn kann. Derwegenn gelanget an E(wer) E(rbarkei)t unser aller freuntliches bitten, diesulbte wolte obgedachtem schultzenn, / der des obgenanten großmächtigen hern marienburgischen woiwoden underthan ist, on the margin in place of crossed-out obgenanten hern Hans von Baisenn underthan ist obgenanten hern superinscribed in place of crossed-out edlen und ernvhesten hern edlen und ernvhesten hern obgenanten hern obgenanten hern superinscribed in place of crossed-out edlen und ernvhesten hern Hans von Baisenn underthan ist obgenanten g(roßmäch)t(igen) hern Georg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377)marienburgischen woiwodenGeorg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377) underthan ist, obgenanten großmächtigen hern marienburgischen woiwoden underthan ist, on the margin in place of crossed-out obgenanten hern Hans von Baisenn underthan ist / umb gutter nachparlicher vorwanten freuntdschaft willenn / den vorhalt[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding scholheinst widderum czueignen. Daran E(wer) E(rbarkei)t dem armen man hidden by binding[an]an hidden by binding grosse furderung seiner narung / und uns ein sunderlichenn gefa hidden by binding[a]a hidden by bindinglenn, / widderum kegenn die mit vielen czugehanen willen und dinstes czuvorschuldenn, thun wirdt. Got der almechtige wol[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding E(wer) E(rbarkei)t mit , volkomner superinscribed in place of crossed-out langerlanger, volko(m)ner, volkomner superinscribed in place of crossed-out langer gesuntheit und gelucklichem regement, / welchs wir Ewer E(rbarkei)t aller thun wunschen, / lange erhaltenn.

Dat(um)