Visits: 415
» Ioannes Dantiscus' Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

PACKUSS Hans · PALO Giovanni di · PARTHENOPAEUS Paulus · Paul III · PECKAU Anna · Pelplin Cistercian convent in · PELTZER Andrea · PÉREZ Gonzalo · PERRENOT Nicolas de Granvelle · PESENTI Alessandro · PETRI Guido Anderlechtensis · Petrus, a parish priest in Allenstein · PFORTNER Paul · Philipp I Greifen · Philipp von WITTELSBACH der Streitbare · PIMPINELLO Vicenzo · PLATEN Mathias · PLEMIĘCKI Bartłomiej · PLEMIĘCKI Jerzy · PŁOTOWSKI Mikołaj · PŁOTOWSKI Paweł · POLENTZ · POLENTZ Georg von · POLIANDER Ioannes · POLKAYN Valentin · POLO Alfonso · POTT Adrian · PRANTNER Wolfgang · PREUCKEN Georg von · PROCEK Václav · PROMNITZ Balthasar von · PRÜFFER Ludwig · PUCCI Antonio · PURGGRAM Matthäus


SEARCH

Full text

List Database Full text

Results found: 2

preserved: 2 + lost: 0

1IDL 4088 Ioannes DANTISCUS to [Hans PACKUSS?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-01-15


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 63v (b.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Unsere gnad zuvoran(n). / Erbar, lib(e)r, getrewer hidden by binding[er]er hidden by binding.

Wir habn(n) Hans Hennemann Hans Henneman(n)Hans Hennemann , unserm(m) pauren hidden by binding[en]en hidden by binding, gleit geben(n), / das in seinem(m) beywesen e[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding Wormditt Town Council ersam rodt unser stat Wormditt (Orneta), town in Ermland (Warmia), 30 km W of Heilsberg (Lidzbark Warmiński)WormenithWormditt (Orneta), town in Ermland (Warmia), 30 km W of Heilsberg (Lidzbark Warmiński)Wormditt Town Council sei(n) gewant, / das wir habn(n) lossen(n) vorsper[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding, vorkowffen sol und in acht wochen(n) das [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding do vor hie her uns antwurten(n) ... illegible...... illegible, / der [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding wir dir befelen(n), / das du daruff thust sehen hidden by binding[en]en hidden by binding, das solch vorkouffen(n) recht zughe und das g[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding der gestalt an uns hie her kom(m)e. / Darzu [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding fleis, das dem so gesche. /

2IDL 2999 Ioannes DANTISCUS to [Hans PACKUSS?], s.l., 1546-09-20


Manuscript sources:
1rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 280v (t.p.)

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 321

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Wir habenn aus des edlenn, ernvhestenn hern Georg Schewecke (Georg Scheffke) (*1491 – †1547), 1522 Gdańsk alderman; 1525 - town councillor; 1528 - judge; 1531 - mayor; 1536-1537, 1540, 1542-1545 - burgrave; 1534 Gdańsk envoy to convention in Lüneburg in affairs of seafaring and conflicts with Lübeck (AT 15, p. 501, 510; AT 16/1, p. 42, 44; ZDRENKA 2, p. 275)Georgenn SchowckenGeorg Schewecke (Georg Scheffke) (*1491 – †1547), 1522 Gdańsk alderman; 1525 - town councillor; 1528 - judge; 1531 - mayor; 1536-1537, 1540, 1542-1545 - burgrave; 1534 Gdańsk envoy to convention in Lüneburg in affairs of seafaring and conflicts with Lübeck (AT 15, p. 501, 510; AT 16/1, p. 42, 44; ZDRENKA 2, p. 275) schreibenn / vorstandenn, / wie du etwan in swaheit gefallenn, / do wir den mitleiden deinent halben getragenn. / Wie wir aber nu widder vornom(m)en, das sich die solche deine krancheit endert, / und zur gesuntheit niget, / sei(n)dt wir nicht wenig da durch erfreuet, / und thu dir die / vor Got dem almechtigenn, / der ein geber der gesuntheit ist, widderumb volkom(m)en wunschenn. / Das du auch gerne zu uns in diesem ... illegible...... illegible zuge underwegens komen werest, / wirdt dismol nicht geschenn konnen, / den wir nicht unsern gewonlichenn weg, / sunder auf die Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)LobeLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno), / dahin uns der her ... illegible...... illegible Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)bischof von ColmensheTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim) der gestalt geladenn, / das solchs wir solchs nicht habenn vorsagen kunnen, / zihen werdenn. / Wirst derwegenn ihm heim zuge zu uns kegen Königsdorf (Królewo), village in northern Poland, Pomerania, 8 km E of MarienburgKoningsdorfKönigsdorf (Królewo), village in northern Poland, Pomerania, 8 km E of Marienburg mit her Georg Schewecke (Georg Scheffke) (*1491 – †1547), 1522 Gdańsk alderman; 1525 - town councillor; 1528 - judge; 1531 - mayor; 1536-1537, 1540, 1542-1545 - burgrave; 1534 Gdańsk envoy to convention in Lüneburg in affairs of seafaring and conflicts with Lübeck (AT 15, p. 501, 510; AT 16/1, p. 42, 44; ZDRENKA 2, p. 275)GeorgennGeorg Schewecke (Georg Scheffke) (*1491 – †1547), 1522 Gdańsk alderman; 1525 - town councillor; 1528 - judge; 1531 - mayor; 1536-1537, 1540, 1542-1545 - burgrave; 1534 Gdańsk envoy to convention in Lüneburg in affairs of seafaring and conflicts with Lübeck (AT 15, p. 501, 510; AT 16/1, p. 42, 44; ZDRENKA 2, p. 275), / den du dahin superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible dahin dahin superinscribed in place of crossed-out ... freuntlich boreden wirst wirst, das solches nicht von seiner h(erlichkei)t abgeschlagen werde, / kom(m)en. Wen aber solchs gesc sein und geschenn soll, / wollen superinscribed in place of crossed-out lassennlassenn wollen wollen superinscribed in place of crossed-out lassenn wir dich superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible dich dich superinscribed in place of crossed-out ... auss der tagfart von Graudentz lassen on the marginauss der Provincial Diet of Royal Prussia tagfartProvincial Diet of Royal Prussia von Graudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)GraudentzGraudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) lassenauss der tagfart von Graudentz lassen on the margin wissenn. / Gotlichenn genaden bovelenn.

Dat(um) 20 Septembris 1546.