1 | IDL 4088 | Ioannes DANTISCUS to [Hans PACKUSS?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-01-15 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 63v (b.p.)
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
AAWO, AB, D. 7, f. 63v (b.p.)
Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Io(an)nesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋
Wir habn(n) Hans Hennemann ⌊Hans Henneman(n)Hans Hennemann ⌋, unserm(m) pauren hidden by binding⌈[en]en hidden by binding⌉, gleit geben(n), / das in seinem(m) beywesen e[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ Wormditt Town Council ⌊ersam rodt unser stat Wormditt (Orneta), town in Ermland (Warmia), 30 km W of Heilsberg (Lidzbark Warmiński)⌊WormenithWormditt (Orneta), town in Ermland (Warmia), 30 km W of Heilsberg (Lidzbark Warmiński)⌋Wormditt Town Council ⌋ sei(n) gewant, / das wir habn(n) lossen(n) vorsper[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉, vorkowffen sol und in acht wochen(n) das [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ do vor hie her uns antwurten(n) ... illegible⌈...... illegible⌉, / der [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ wir dir befelen(n), / das du daruff thust sehen hidden by binding⌈[en]en hidden by binding⌉, das solch vorkouffen(n) recht zughe und das g[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ der gestalt an uns hie her kom(m)e. / Darzu [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ fleis, das dem so gesche. /
a (us) u (nserm) sloss Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌊HeilsbergHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌋, den XV Ianuarii MD X L hidden by binding⌈[L]L hidden by binding⌉, ms ut sup(ra), see IDL cf. Ioannes DANTISCUS to [Wormditt Town Council?] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-01-15, CIDTC IDL 4089⌊4089cf. Ioannes DANTISCUS to [Wormditt Town Council?] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-01-15, CIDTC IDL 4089⌋
| |
2 | IDL 2999 | Ioannes DANTISCUS to [Hans PACKUSS?], s.l., 1546-09-20 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 280v (t.p.)
|
Auxiliary sources: 1 | register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 321
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Wir habenn aus des edlenn, ernvhestenn hern Georg Schewecke (Georg Scheffke) (*1491 – †1547), 1522 Gdańsk alderman; 1525 - town councillor; 1528 - judge; 1531 - mayor; 1536-1537, 1540, 1542-1545 - burgrave; 1534 Gdańsk envoy to convention in Lüneburg in affairs of seafaring and conflicts with Lübeck (AT 15, p. 501, 510; AT 16/1, p. 42, 44; ZDRENKA 2, p. 275)⌊Georgenn SchowckenGeorg Schewecke (Georg Scheffke) (*1491 – †1547), 1522 Gdańsk alderman; 1525 - town councillor; 1528 - judge; 1531 - mayor; 1536-1537, 1540, 1542-1545 - burgrave; 1534 Gdańsk envoy to convention in Lüneburg in affairs of seafaring and conflicts with Lübeck (AT 15, p. 501, 510; AT 16/1, p. 42, 44; ZDRENKA 2, p. 275)⌋ schreibenn / vorstandenn, / wie du etwan in swaheit gefallenn, / do wir den mitleiden deinent halben getragenn. / Wie wir aber nu widder vornom(m)en, das sich die solche deine krancheit endert, / und zur gesuntheit niget, / sei(n)dt wir nicht wenig da durch erfreuet, / und thu dir die / vor Got dem almechtigenn, / der ein geber der gesuntheit ist, widderumb volkom(m)en wunschenn. / Das du auch gerne zu uns in diesem ... illegible⌈...... illegible⌉ zuge underwegens komen werest, / wirdt dismol nicht geschenn konnen, / den wir nicht unsern gewonlichenn weg, / sunder auf die Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LobeLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋, / dahin uns der her ... illegible⌈...... illegible⌉ Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌊bischof von ColmensheTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌋ der gestalt geladenn, / das solchs wir solchs nicht habenn vorsagen kunnen, / zihen werdenn. / Wirst derwegenn ihm heim zuge zu uns kegen Königsdorf (Królewo), village in northern Poland, Pomerania, 8 km E of Marienburg⌊KoningsdorfKönigsdorf (Królewo), village in northern Poland, Pomerania, 8 km E of Marienburg⌋ mit her Georg Schewecke (Georg Scheffke) (*1491 – †1547), 1522 Gdańsk alderman; 1525 - town councillor; 1528 - judge; 1531 - mayor; 1536-1537, 1540, 1542-1545 - burgrave; 1534 Gdańsk envoy to convention in Lüneburg in affairs of seafaring and conflicts with Lübeck (AT 15, p. 501, 510; AT 16/1, p. 42, 44; ZDRENKA 2, p. 275)⌊GeorgennGeorg Schewecke (Georg Scheffke) (*1491 – †1547), 1522 Gdańsk alderman; 1525 - town councillor; 1528 - judge; 1531 - mayor; 1536-1537, 1540, 1542-1545 - burgrave; 1534 Gdańsk envoy to convention in Lüneburg in affairs of seafaring and conflicts with Lübeck (AT 15, p. 501, 510; AT 16/1, p. 42, 44; ZDRENKA 2, p. 275)⌋, / den du dahin superinscribed in place of crossed-out ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ dahin dahin superinscribed in place of crossed-out ...⌉ freuntlich boreden wirst wirst, das solches nicht von seiner h(erlichkei)t abgeschlagen werde, / kom(m)en. Wen aber solchs gesc sein und geschenn soll, / wollen superinscribed in place of crossed-out lassenn⌈lassenn wollen wollen superinscribed in place of crossed-out lassenn⌉ wir dich superinscribed in place of crossed-out ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ dich dich superinscribed in place of crossed-out ...⌉ auss der tagfart von Graudentz lassen on the margin⌈auss der Provincial Diet of Royal Prussia ⌊tagfartProvincial Diet of Royal Prussia ⌋ von Graudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)⌊GraudentzGraudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)⌋ lassenauss der tagfart von Graudentz lassen on the margin⌉ wissenn. / Gotlichenn genaden bovelenn.
Dat(um) 20 Septembris 1546.
| |