» Korespondencja Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

KALECKI Maciej of Mąkolin · Kalkstein inhabitants of · KAMMERMANN Gregor, wife of · KARNKOWSKI Jan · Katarina, Abbess of the Benedictine monastery in Kulm · KEMPEN Eggert van · KEUTSCHER Jakob · KIJEWSKI Wojciech · Klein Macz, wife of · KLINGENBECK Georg · KMITA Piotr Sobieński · Kneiphof, Town Council · KNOBELSDORF Eustathius · KNOR Barbara · KNOR Bonaventura · KNOR Valten · KOBERSEHE Peter · KOCZER Karl · KOCZER Karl, servant of · KOLBITZ Daniel · KOLBITZ Georg · KONARSKI Krzysztof · KONARSKI Piotr · Königsberg, Town Council · KONOPACKI Jan Jr · KONOPACKI Jan Sr · KONOPACKI Jerzy Jr · KONOPACKI Jerzy Sr · KONOPNICKI Tomasz · KOSTKA Stanisław · KOŚCIELECKA Barbara · KOŚCIELECKI Jan · KOŚCIELECKI Stanisław · KOYE Johann · KRAFT Barthel · KRANCH Hans · KRANCH Michael · KRAPITZ Mikołaj Jr · KRASSOWSKI Paweł Sebastian · KREYTZEN Johann von · KREYTZEN Melchior von · KROMER Marcin · KRON Jodok · KRZYCKI Andrzej · KUCHLER Lorenz · Kulm, Chapter · Kulm, Town Council · KUNHEIM Georg von · KUNICKI Jan · KUNIGK Franz · KYRSTEN Mathias · KYSZEWETER Martinus


WYSZUKIWANIE

Pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 2

zachowanych: 2 + zaginionych: 0

1IDL 4287 Melchior von KREYTZEN do Ioannes DANTISCUS, Deutsch Eylau (Iława), 1536-02-12
            odebrano 1536-02-13

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 93, k. 15

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 173
2IDL 4002 Ioannes DANTISCUS do [Melchior von KREYTZEN?], Löbau (Lubawa), 1536-03-08


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 35r (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D7, f. 35r (b.p.)

Unsern fruntlichn(n) grues zuvoran. / Ersamer, nhamhafftig(e)r h(er) vor be, bsunder lib(e)r freundt. /

Ewrenn superinscribed in place of crossed-out Vor denVor den Ewren(n) Ewrenn superinscribed in place of crossed-out Vor den gehabten fleis uff unser cf. Ioannes DANTISCUS to Königsberg Town Council Löbau (Lubawa), 1536-03-08, CIDTC IDL 4003schreiben(n)cf. Ioannes DANTISCUS to Königsberg Town Council Löbau (Lubawa), 1536-03-08, CIDTC IDL 4003 in unser liben Anna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann ReynecksvesterAnna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann Reyneck sache bey einem(m) Königsberg Town Council ersamen rothKönigsberg Town Council , Ewr(e)n eldesten, / nem wir zu dancke an(n). / Zu furderst, das sie noch so vil widerwertigheit ir zugetriben(n), / an uns gelangt ist, / wir habn ouch nicht mocht noch lossen, Ewren(n) eldesten uff ir schreiben zu antwurten(n). / Worinne, / wie wir uns zu Euch von alter kuntschafft und freuntschafft wegen vorsehen, / ir Euch werdet gen uns und unser lieben Anna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann ReynecksvesterAnna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann Reyneck bey Ewr(e)n Königsberg Town Council eldestenKönigsberg Town Council freuntlich freundwillig erczegen(n). / W written over DDWW written over Delchs wir zu beschuld(en) geneigt umb Euch, Gothe befholen, / zu beschulden wollen schuldig sein.