1 | IDL 1466 | [Ioannes DANTISCUS] to [Mikołaj PŁOTOWSKI], Löbau (Lubawa), 1536-05-31 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in Latin, autograph, BCz, 244, p. 96 (b.p.)
|
Auxiliary sources: 1 | register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 227
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 244, p. 96
Nobilis Domine, amice plurimum in Christo dilecte. Salutem in Domino.
Non est vobis incognitum, quod vos cum coniuge vestra on the margin⌈cum coniuge vestracum coniuge vestra on the margin⌉ ... illegible⌈...... illegible⌉ invitaverimus Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊hucLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋ ad consanguineae nostrae nuptias, quarum t(em)pus hidden by binding⌈[us]us hidden by binding⌉ erit 1536-06-11⌊Dominica Sanctissimae Trinitatis1536-06-11⌋, quod vos praevenire velimus nosque accedere ante 1536-06-04⌊Dominicam Pentecostes written over n⌈nss written over n⌉1536-06-04⌋ velimus gratumque nobis plurimum fueritis written over facietis⌈facietisfuerit{is}fueritis written over facietis⌉ si duos nostros nepotes ex school in Kulm ⌊schola Culmensischool in Kulm ⌋ vobiscum huc adduxeritis. Si equi defuerint, Thomas of Bydgoszcz (†after 1539-04-25), 1535-1537 (at least) Dantiscus' administrator (oeconomus) in Althausen (Starogród) (UBC, No. 902, p. 758-759)⌊dominus ThomasThomas of Bydgoszcz (†after 1539-04-25), 1535-1537 (at least) Dantiscus' administrator (oeconomus) in Althausen (Starogród) (UBC, No. 902, p. 758-759)⌋, qui necessarii erunt, impartiet.
Bene vos valere optamus.
Ex castro nostro Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LubaviensiLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋, ultima Mai MDXXXVI.[1]
| |
2 | IDL 3066 | Mikołaj PŁOTOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1547-03-22 |
received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-03-23
Manuscript sources: 1 | fair copy in Polish, BCz, 1597, p. 991-992
|
Prints: 1 | Listy polskie 1 No. 138, p. 363-364 (in extenso) |
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1597, p. 992
Reverendissimo in Christo Patri ac Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ianni(!) Dei gratia episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, domino ac patrono suo colendissimo et gratiosissimo
A tak nie mogłem jechać, iż bych Waszej P(ańskiej) M(iłości) nie pisał o zdrowiu Paweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250)⌊księdzaPaweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250)⌋ proboszczowem. Aczkolwie na zdrowiu jest słaby, tedy jest lepsza nadzie orig. e⌈ieie orig. e⌉ja, iż już dobrze poczyna spać. Gdym Paweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250)⌊goPaweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250)⌋ nawiedził przez Waszę Pańską orig. o⌈ąą orig. o⌉ Miłość i prz orig. r⌈rzrz orig. r⌉ez Wasz list, przy tym był Eustathius Knobelsdorf (Constans Alliopagus) (*1519 – †1571), neo-Latin poet, studied at the universities in Frankfurt an der Oder (1534-1544), Wittenberg (1538), Leipzig, Louvain (1540), Paris, and Orleans; from 1533 Dantiscus provided financial support for his education; 1544 secretary of the Ermland (Warmia) Chapter; 1546 Canon of Ermland; 1546 Canon of Wrocław (Breslau); 1546-1548 Chancellor of the Ermland Chapter; 1548-1551 administrator of the Chapter's estate in Allenstein (Olsztyn); 1552 Custos of Ermland; 1553 Vicar General of the bishopric of Ermland; 1558-1564 administrator of the diocese of Ermland in the absence of Bishop Stanisław Hozjusz; 1559 Chancellor of the Wrocław Chapter; 1565 Dean of the Wrocław Chapter; 1567 General Judicial Vicar of the diocese of Wrocław (BORAWSKA 1996 Życie, p. 70, 103; KOPICZKO 2, p. 152; SBKW, p. 152; KNOBELSDORF)⌊ksiądz EwsthachyuszEustathius Knobelsdorf (Constans Alliopagus) (*1519 – †1571), neo-Latin poet, studied at the universities in Frankfurt an der Oder (1534-1544), Wittenberg (1538), Leipzig, Louvain (1540), Paris, and Orleans; from 1533 Dantiscus provided financial support for his education; 1544 secretary of the Ermland (Warmia) Chapter; 1546 Canon of Ermland; 1546 Canon of Wrocław (Breslau); 1546-1548 Chancellor of the Ermland Chapter; 1548-1551 administrator of the Chapter's estate in Allenstein (Olsztyn); 1552 Custos of Ermland; 1553 Vicar General of the bishopric of Ermland; 1558-1564 administrator of the diocese of Ermland in the absence of Bishop Stanisław Hozjusz; 1559 Chancellor of the Wrocław Chapter; 1565 Dean of the Wrocław Chapter; 1567 General Judicial Vicar of the diocese of Wrocław (BORAWSKA 1996 Życie, p. 70, 103; KOPICZKO 2, p. 152; SBKW, p. 152; KNOBELSDORF)⌋. Tedy ono Waszej Pańskie orig. e⌈ieie orig. e⌉j Miłości nawiedzenie barzo rad przyją orig. o⌈ąą orig. o⌉ł i z płaczem, gdzie orig. e⌈ieie orig. e⌉ przy tym mn superinscribed⌈nn superinscribed⌉ie barzo rad widzia orig. a⌈iaia orig. a⌉ł.
A ja osobliwie Waszej Pańskie orig. e⌈ieie orig. e⌉j Miłości dzię orig. ę⌈ięię orig. ę⌉kuję i z tego Waszej Miłości dzię orig. ę⌈ięię orig. ę⌉kuję: z piwa i konfaktow, ktoreście Wasza Pańska Miłość raczyli przysłać. Jesli mu sie co polepszy we dniu, we trz orig. r⌈rzrz orig. r⌉ech, tedy Waszej P(ańskiej) M(iłości) oznajmię etc.
Datum Frauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌊FrombergaeFrauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌋, anno M540VII feria tertia post Letare.
| |
3 | IDL 3345 | Mikołaj [PŁOTOWSKI?] to Ioannes DANTISCUS, Zakroczym, 1548-02-23 |
received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-03-05
Manuscript sources: 1 | fair copy in Polish, AAWO, AB, D. 70, f. 403 + f. [1] missed in numbering after f. 403
|
Auxiliary sources: 1 | register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 531
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
AAWO, ABD 70, f. 1v unnumbered after f. 403
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo VarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, domino suo written over i⌈ioo written over i⌉ clementissimo
Żem przez tak długi czas Waszej orig. ⌈jj orig. ⌉ Miełości, memu miełościwemu ponu, nic nie pisał, przyczyna była paper damaged⌈[a]a paper damaged⌉, iże się po czesie tym, jako ponowie ich miełości odjechali paper damaged⌈[i]i paper damaged⌉ [...] stain⌈[...][...] stain⌉ ... illegible⌈...... illegible⌉wego, nie wszy, a wielo by się było co odwoziło bez zamięszka orig. ą⌈aa orig. ą⌉nia bych był Waszej orig. ⌈jj orig. ⌉ M(iełosci), memu miełości paper damaged⌈[i]i paper damaged⌉wemu ponu, przypisał.
Krol młody jego miełość orig. ś⌈śćść orig. ś⌉ we czwar paper damaged⌈[r]r paper damaged⌉tek po wstępnej orig. e⌈ejej orig. e⌉ niedzieli z Warszewy wyj orig. y⌈yjyj orig. y⌉echał. Stary był miał w wstępną orig. wstępną⌈w wstępnąw wstępną orig. wstępną⌉ sobotę z Piotrkowa wyje orig. ye⌈yjeyje orig. ye⌉chać, już paper damaged⌈[ż]ż paper damaged⌉ było wozy wysłono k temu ich krolew{n}i. Po tym się jego krolewska miełość nagle barzo począł zle mieć, iże musił jeszcze zostać, wszak orig. g⌈kk orig. g⌉że tenże komornik jegoż miełości krola starego, ktory to powiedal, powiedział, iże w poniedziałek potym pewnie miał wyje orig. ye⌈yjeyje orig. ye⌉chać. Powiedział też o krola francuskiego pośle, że jeszcz[...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ krolewi jego miełości nic pewnego o nim nie pisa orig. ą⌈aa orig. ą⌉no, czo powieda orig. ą⌈aa orig. ą⌉no, iże by go bylo miono przepuścić. Dalej orig. e⌈ejej orig. e⌉ wasszej paper damaged⌈[szej]szej paper damaged⌉ miełości, memu miełościwemu panu, na ten czas nic nie wiem pisać, jeno Waszej orig. e⌈ejej orig. e⌉ Miełości proszę, by W(asza) M(iełość) moim miełosciwym ponem raczył być.
| |
4 | IDL 3417 | Mikołaj PŁOTOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1548-07-27 |
received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-08-17
Manuscript sources: 1 | fair copy in Polish, BCz, 247, p. 435-438
|
Auxiliary sources: 1 | register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 564
|
Prints: 1 | Starożytności p. 79 (excerpt in Polish translation) | 2 | Listy polskie 2 No. 210, p. 72-74 (in extenso) |
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 247, p. 438
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo VarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, domino meo clementissimo
BCz, 247, p. 435
Po zaleceniu moich służb powolnych w łaskę W(aszej) M(iłości), mego miłościwego pana, zdrowia, na wszem fortunnego panowania życzę W(aszej) M(iłości), memu miłościwemu panu, jako jeden s najliszszych służebnikow W(aszej) M(iłości), mego miłościwego pana.
Miłości<wy> Ksze Biskupie, panie a dobrodzieju moj łaskawy.
Nie mogłem zaniechać, abych pisanim swem zdrowia W(aszej) M(iłości), mego miłościwego pana, nawiedzić nie miał, też abych to oznajmił, co się tu temi czasy dzieje.
Nimem sami przyjeli, Miłościwy Panie, był Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)⌊ksi orig. s⌈sisi orig. s⌉ądz biskup krakowskiSamuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)⌋, Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)⌊pan krakowskiJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)⌋ i pan Piotr Kmita Sobieński (*1477 – †1553), 1512 starosta of Przemyśl; 1518 court marshal; 1523 starosta of Spiš; starosta of Koło; 1527 castellan of Wojnicz; 1529 Crown grand marshal; 1532 castellan of Sandomierz; 1533 starosta of Cracow; 1535 voivode of Sandomierz; 1536 voivode of Cracow (PSB 13, p. 97)⌊wojewoda krako(wski)Piotr Kmita Sobieński (*1477 – †1553), 1512 starosta of Przemyśl; 1518 court marshal; 1523 starosta of Spiš; starosta of Koło; 1527 castellan of Wojnicz; 1529 Crown grand marshal; 1532 castellan of Sandomierz; 1533 starosta of Cracow; 1535 voivode of Sandomierz; 1536 voivode of Cracow (PSB 13, p. 97)⌋ w Proszowice⌊ProszevyczachProszowice⌋. Na sejmie tam, jako słyszę, dziwne rozterki miedzy nimi były.
Ksi orig. s⌈sisi orig. s⌉ądz biskup Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)⌊krako(wski)Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)⌋ a Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)⌊pan krako(wski)Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)⌋ mieli 3000 koni, kożdy służebnik s arkabuzem. Piotr Kmita Sobieński (*1477 – †1553), 1512 starosta of Przemyśl; 1518 court marshal; 1523 starosta of Spiš; starosta of Koło; 1527 castellan of Wojnicz; 1529 Crown grand marshal; 1532 castellan of Sandomierz; 1533 starosta of Cracow; 1535 voivode of Sandomierz; 1536 voivode of Cracow (PSB 13, p. 97)⌊WojewodaPiotr Kmita Sobieński (*1477 – †1553), 1512 starosta of Przemyśl; 1518 court marshal; 1523 starosta of Spiš; starosta of Koło; 1527 castellan of Wojnicz; 1529 Crown grand marshal; 1532 castellan of Sandomierz; 1533 starosta of Cracow; 1535 voivode of Sandomierz; 1536 voivode of Cracow (PSB 13, p. 97)⌋, usłyszawszy, iż ich tak niemały poczet był, w male przyjachał, wszakże szlachta wszytka przy nim była, w ktorych mając ufanie, mowił przedsię to przeciw nim, co mu się zdało. Owa w wielkiej orig. wielkiej⌈w wielkiejw wielkiej orig. wielkiej⌉ niezgodzie się rozjacha orig. aja⌈aa orig. aja⌉li. Strzeż, Boże, aby prze te pany a ich niesnaski nam się co złego nie stało.
Szlachta najwięcej wołali, aby tę Barbara Radziwiłłówna (*1520 – †1551), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1550-1551); from 1547 the second wife of Sigismund II Augustus; daughter of Jerzy Radziwiłł Vilnius castellan and Barbara Kola (PSB 14, p. 356)⌊żonęBarbara Radziwiłłówna (*1520 – †1551), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1550-1551); from 1547 the second wife of Sigismund II Augustus; daughter of Jerzy Radziwiłł Vilnius castellan and Barbara Kola (PSB 14, p. 356)⌋ Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊krolSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ porzucił, ktorą niecnotliwą nad ich wolą pojął, chceli, aby im panował. BCz, 247, p. 436 A te pany, ktorzy Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊muSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ na to radzili, jedno zabić wołali.
Przytem też nie chcą, aby jakie panowanie albo zwierchność miał nad nimi mieć, ażby superinscribed⌈byby superinscribed⌉ artykuły, ktore spisali, poćwierdziwszy, ktory jest najprzedniejszy o zjednoczeniu hidden by binding⌈[u]u hidden by binding⌉ wszytkich panstw w koronie. Inszych artyku hidden by binding⌈[yku]yku hidden by binding⌉łow jest barzo wiele.
Wielkopolska (Greater Poland, Polonia Maior)⌊ms. Wielkiej reg. W Wielkiej⌈Wielkiejms. Wielkiej reg. W Wielkiej⌉ PolszczeWielkopolska (Greater Poland, Polonia Maior)⌋ ta(m), słyszę, jeszcze więtsze woła hidden by binding⌈[ła]ła hidden by binding⌉nia były. Tam jedno „Ukrzyżuj” wołali, posłow żadnych nie obrali, ale swemi osobami hidden by binding⌈[i]i hidden by binding⌉ chcą być. I na to nie przyzwolili, aby hidden by binding⌈[by]by hidden by binding⌉ Andrzej Górka (Andrzej of Górka) (*ca. 1500 – †1551), 1533 castellan of Kalisz; 1535 - of Poznań; 1536 general-starosta of Wielkopolska; 1541 envoy of king Sigismund I Jagiellon to Vienna, to undertake mediation between Ferdinad I von Habsburg and Isabella Jagiellon, widow of János I Zápolya (PSB 8, p. 401-405)⌊pan poznańskiAndrzej Górka (Andrzej of Górka) (*ca. 1500 – †1551), 1533 castellan of Kalisz; 1535 - of Poznań; 1536 general-starosta of Wielkopolska; 1541 envoy of king Sigismund I Jagiellon to Vienna, to undertake mediation between Ferdinad I von Habsburg and Isabella Jagiellon, widow of János I Zápolya (PSB 8, p. 401-405)⌋ a Janusz Latalski (†1557), brother of Jan Latalski, Archbishop of Gniezno; 1520-1529 Castellan of Ląd; 1529-1535 Castellan of Gniezno; 1535-1538 Voivode of Inowrocław; 1538-1557 Voivode of Poznań (PSB 16, p. 563; Urzędnicy 1/2, p. 211)⌊wojewoda poznańskiJanusz Latalski (†1557), brother of Jan Latalski, Archbishop of Gniezno; 1520-1529 Castellan of Ląd; 1529-1535 Castellan of Gniezno; 1535-1538 Voivode of Inowrocław; 1538-1557 Voivode of Poznań (PSB 16, p. 563; Urzędnicy 1/2, p. 211)⌋ mieli hidden by binding⌈[li]li hidden by binding⌉ jachać na pogrzeb i niemasz ich tu.
Chcą wszytcy swemi osobami vsithk być u hidden by binding⌈[u]u hidden by binding⌉ Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊krolaSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋. Wierzyć nie mogę, aby to nieposłu hidden by binding⌈[łu]łu hidden by binding⌉szeństwo miało na co dobrego wyniść. Najwięcej winuję Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)⌊biskupa krako(wskiego)Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)⌋ a Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)⌊pana krakowskie(g)oJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)⌋. Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊KrolSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋, jako rozumiem, tey jest hidden by binding⌈[est]est hidden by binding⌉ wolej, że Barbara Radziwiłłówna (*1520 – †1551), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1550-1551); from 1547 the second wife of Sigismund II Augustus; daughter of Jerzy Radziwiłł Vilnius castellan and Barbara Kola (PSB 14, p. 356)⌊żonyBarbara Radziwiłłówna (*1520 – †1551), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1550-1551); from 1547 the second wife of Sigismund II Augustus; daughter of Jerzy Radziwiłł Vilnius castellan and Barbara Kola (PSB 14, p. 356)⌋ nie opuści, wszak to, co ma być, w Piotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków Trybunalski⌊PiotrkovyePiotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków Trybunalski⌋ się okaże.
Mikołaj Russocki (Mikołaj Rusocki) (*ca. 1491 – †1548), 1509 standard-bearer of Kalisz; 1511-1548 castellan of Biechów; 1520 starosta of Morąg; royal commander (chorąży); 1524-1537 starosta of Łęczyca; 1524-1537 - of Przedecz; 1532-1538 - of Rawa; 1526 royal envoy (together with Wawrzyniec Międzyleski) to the funeral of the last duke of Masovia Janusz (PSB 33/1, p. 150-152)⌊Biechowskie(g)oMikołaj Russocki (Mikołaj Rusocki) (*ca. 1491 – †1548), 1509 standard-bearer of Kalisz; 1511-1548 castellan of Biechów; 1520 starosta of Morąg; royal commander (chorąży); 1524-1537 starosta of Łęczyca; 1524-1537 - of Przedecz; 1532-1538 - of Rawa; 1526 royal envoy (together with Wawrzyniec Międzyleski) to the funeral of the last duke of Masovia Janusz (PSB 33/1, p. 150-152)⌋, co Tomasz Lubrański (†1537), following a dispute over property with Biechowo castellan Mikołaj Russocki, Lubrański was attacked and murdered by Russocki’s armed men (1537-05-16). The widely publicized trial concerning this murder (Lubrański was killed on his way to the Brześć diet, where he was going as a representative of the royal court) gave rise to a broad public discussion on reforming the law on homicide. Dantiscus certainly knew Tomasz Lubrański’s uncle Mikołaj (1460-1524), about whom we know that he helped his nephews in their political careers because Mikołaj Lubrański’s participation in the work of the royal chancellery coincided with Dantiscus’ active years there; 1534 Poznań chamberlain; 1535 castellan of Brześć⌊Lubranski(eg)oTomasz Lubrański (†1537), following a dispute over property with Biechowo castellan Mikołaj Russocki, Lubrański was attacked and murdered by Russocki’s armed men (1537-05-16). The widely publicized trial concerning this murder (Lubrański was killed on his way to the Brześć diet, where he was going as a representative of the royal court) gave rise to a broad public discussion on reforming the law on homicide. Dantiscus certainly knew Tomasz Lubrański’s uncle Mikołaj (1460-1524), about whom we know that he helped his nephews in their political careers because Mikołaj Lubrański’s participation in the work of the royal chancellery coincided with Dantiscus’ active years there; 1534 Poznań chamberlain; 1535 castellan of Brześć⌋ był zabił, Drzeviczky hidden by binding⌈[ky]ky hidden by binding⌉ Iakup teraz zabił.
Pogrzeb Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊je(g)o kro(lewskiejy) miłościSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ już się stał, dosyć poczesny, znamienity i uczciwy, ktory iż już jest W(aszej) M(iłości), memu miłościwemu panu, tak jako był temi czasy opisany hidden by binding⌈[ny]ny hidden by binding⌉, ja go szerzej opisować nie chcę. Książęa, ktorzy sam sam, W(asza) M(iłość) wiedzieć hidden by binding⌈[ieć]ieć hidden by binding⌉ BCz, 247, p. 437 raczy. Jest i Otto Truchsess von Waldburg (*1514 – †1573), 1543-1573 Bishop of Augsburg, 1544 appointed cardinal⌊kardynała AugustanaOtto Truchsess von Waldburg (*1514 – †1573), 1543-1573 Bishop of Augsburg, 1544 appointed cardinal⌋ Wilhelm Truchsess (*1470 – †1557)⌊bratWilhelm Truchsess (*1470 – †1557)⌋ od Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊cesarzaCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋, od Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌊krola rzymskie(g)oFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌋ też poseł a książę cieszyńskie.
Te tu słuchy są, Miłościwy Panie, żeby krolewnę miano dać za synowca książęcego Albrecht II Alcibiades (of Brandenburg-Kulmbach, Albrecht von Hohenzollern Alkibiades) (*1522 – †1557), son of Casimir, Margrave of Brandenburg-Kulmbach, and Susanna von Bayern; 1541-1554 Margrave of Brandenburg-Kulmbach⌊margrabię AlbrechtaAlbrecht II Alcibiades (of Brandenburg-Kulmbach, Albrecht von Hohenzollern Alkibiades) (*1522 – †1557), son of Casimir, Margrave of Brandenburg-Kulmbach, and Susanna von Bayern; 1541-1554 Margrave of Brandenburg-Kulmbach⌋, wszakże tego pewnie nie ćwierdzę.
Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌊SiestrzeniecKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌋ W(aszej) M(iłości), miłościwe ksze, już tu jest, przed 3 dni p written over d⌈dpp written over d⌉rzyjał, do W(aszej) M(iłości) się gotuje.
Nic inego na ten czas pisać nie wiem. Łasce a obronie W(aszej) M(iłości), memu miłościwemu panu, się zaleca(m), proszę, abych z niej nie był wypuszczon.
Dat(um) or Dat(ae)⌈Dat(um)Dat(um) or Dat(ae)⌉
Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋, nazajutrz po ś(więtej) Annie lata Bożego 1548.
| |