Liczba odwiedzin: 1690
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

KALECKI Maciej of Mąkolin · Kalkstein inhabitants of · KAMIENIECKA Elżbieta · KAMIENIECKI Klemens · KAMIEŃSKI · KAMIEŃSKI Dominik · KAMMERMANN Gregor · KAMMERMANN Gregor, wife of · KAMPE(N) Jacob · KAMPE(N) Jacob, concubine of · KAMPE(N) Jacob, wife of · KAMPE(N) Ursula, spurious daughter of Jacob KAMPE(N) · KAMYN Hans · KARNKOWSKI Jan · Karolus, oeconomus of Mercurino Arborio di GATTINARA · KARSTEN Hans · Kartuzy Carthusian convent in · Kartuzy Carthusian convent in, prior of · Kashubians · KASPROWICZ · Katarina, Abbess of the Benedictine monastery in Kulm · Katharina of Austria · Katherina, wife of Lucas van TELGHEN · KATZIANER Hans · Kazanice, parish priest · Kazimierz IV Jagiellon · KELLER Ludwig · KEMPEN Eggert van · KEMPSCHE Barbara · KERGER Vincencius · KESLERIUS Michael · KETING Hans · KETTING Lucas · KEULER Jacob · KEUTSCHER Jakob · Khasseki Khurrem Sultan · KIEGELSZ Iheronimus · KIERDEJ Jan · KIEŻGAJŁO Stanisław · KIEŻGAJŁO Stanisław Mikołajewicz · KIJEWSKI Stanisław · KIJEWSKI Wojciech · KIKOL GARDYUSKI Iacobus · KINWANG Georg · Kirchdorff a parish priest in · KIRDEY · KIRSZA Lucas · KITTLITZ Georg von · Klamm, Castle stewart · Klein Macz · Klein Macz, wife of · KLEMME Pancratius, Dominican monk · KLETZ Andrzej · KLEWOISCH Stentzel · KLINGENBECK Georg · KMITA Piotr of Wiśnicz · KMITA Piotr Sobieński · Kneiphof, Town Council · KNIPPERDOLLING Bernhard · KNOBELSDORF Eustathius · KNOBELSDORF Georg von · KNOBELSDORF Georg von, children of · KNOBELSDORF Mauritius · KNOBELSDORF Sebastianus · KNOBELSDORFF Felix · KNOR Barbara · KNOR Bonaventura · KNOR Valten · KOBERSEHE Peter · KOCZER Karl · KOCZER Karl, servant of · Kohelet · KOLA Jan · KOLBEN Simon · KOLBITZ Daniel · KOLBITZ Georg · Köln Citizens of · KOŁODZIEJSKI · KOMORSKI Bartłomiej · KONARSKI Jan · KONARSKI Krzysztof · KONARSKI Piotr · KONFFTICK Martinus · Königsberg, Town Council · Konitz magister from · Konitz young man from · KONOPACKI Jan Jr · KONOPACKI Jan Sr · KONOPACKI Jerzy Jr · KONOPACKI Jerzy Sr · KONOPACKI Jerzy Sr, wife of · KONOPACKI Rafał · KONOPCZYŃSKI · KONOPNICKI Tomasz · Konrad I of Mazovia · KOP Ioannes · KOPEĆ Jakub · KOPZAW Dignatz · KORCHE Antonius · KORCHE Antonius, father of · Koronowo Prior in · KOS · KOS Paweł · KOS Rafał · KOSTKA Andrzej · KOSTKA Stanisław · KOSTKA Stanisław, messenger of · KOSTKA Stanisław, Servant of · KOŚCIELECKA Barbara · KOŚCIELECKA Beata · KOŚCIELECKI Andrzej · KOŚCIELECKI Jan · KOŚCIELECKI Stanisław · KOTOMSKY Sasszin · KOWALEWSKI Jakub · KOYE Johann · KOZIELSKI Jakub · KRAFT Barthel · KRAKAU Błażej · KRANCH Hans · KRANCH Michael · KRANZ Albert · KRAPITZ Mikołaj Jr · KRAPITZ Mikołaj Sr · KRASSOWSKI Paweł Sebastian · KRAUS Elisabeth · KRAUTSSCHULT Simon · KRECHTINCK Bernhard · KRENDNERUS Gregorius · KRETKOWSKI Erazm · KREUTZ Till von · KREYTZEN Christoph von · KREYTZEN Elisabeth von · KREYTZEN Johann von · KREYTZEN Melchior von · KROMER Marcin · KRON Jodok · KRUGER Urban · KRUMPEN Stygge · KRUPKA Anna · KRYSCHKER Caspar · KRZIWKOWSZKI Andreas · KRZYCKI Andrzej · Krzysztof, notary of Georg von BAYSEN · KUCHLER Lorenz · KUCHLINSKI Stentzel · KUHNEN Hans Tripmacher · KUHSCHMALZ Franz · KULKE Gabriel · KULKE Gabriel, wife of · Kulm Benedictine convent in · Kulm Citizens of · Kulm diocese inhabitants of · Kulm District · Kulm Franciscans in · Kulm Land, nobility · Kulm owner of a horse mill in · Kulm school in · Kulm, Chapter · Kulm, clergy · Kulm, Town Council · KUNHEIM Georg von · KUNICKI Jan · KUNIGK Franz · KUPPENER Christoph · KUREK Marcin of Proszowice · KUROZWĘCKI Krzesław · KURTZ Christof · KURTZ Joachim · KURTZ Sebastian · KŸRSTEN Jakob · KYRSTEN Mathias · KŸRSTEN Michel · KYSZEWETER Martinus


WYSZUKIWANIE

Pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 13

zachowanych: 9 + zaginionych: 4

1IDL  522 Wojciech KIJEWSKI do Ioannes DANTISCUS, Passau, 1530-08-06
            odebrano Augsburg, 1530-08-15

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, AAWO, AB, D. 67, k. 26 + f. [1] missed in numbering after f. 26

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 188

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.67, f. 26r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiosissime.

Solent principes, si quando fortunam sibi sensere propitiam, ut vel prole aucti sunt, vel de hostibus triumphum retulerint, vel ad regnum aliquod adsciti sunt, non solum eos, qui sceleris alicuius admissi gratia in vinculis detinentur, sed illos etiam, qui se aliqua iniuria affecerunt, gratia delicti facta pristina benignitate et clementia prosequi, praesertim si hoc illos submisso animo a se flagitare videant et ob errorem commissum aut factam iniuriam vehementer angi et animo perturbari. Ego vero quamvis nullius mihi culpae conscius sim meque tui imprimis studiosum et observantem et fuisse semper, et esse etiam nunc, memini tamen, quoniam tibi ita a nonnullis persuasum est, qui malevolentia in me suffusi, in odium me tuum adducere conati sunt, quod iniuriae aliquid a me passus sis.

Quae qualis sit, tam sum nescius, quam me nullius mihi conscium esse scio, operae pretium mihi facturus videbar, si offensum tuum erga me animum litteris meis mihi placatum redderem. Id quod eo me facilius effecturum spes est, quod et falso me apud te insimulatum esse scio, et te ea animi mansuetudine praeditum novi, ut si maxime vera essent, quae inimici ad te mei detulerunt, petenti tamen veniam facile concessurus esses. Praecipue tamen confirmavit animum meum et in bonam spem erexit sublimae dignitatis fastigium, ad quod te nuper, iam olim istud promeritum, virtus tua evexit. Neque enim dubia mihi spes est te quoque ad praesulatum adscitum id ipsum facturum, quod ad regnum vocati principes facere consueverunt, ut si quid te aliquando imprudens verbo laeserim, quod me tamen numquam facere memini, facile non solum condonaturus mihi sis errorem omnem, sed insuper, quo certius sit reconciliatae mihi voluntatis tuae signum, in eorum etiam album me adscripturus, quos gratia tua et benevolentia prosequi dignaris, oro, tuam per Christum clementiam noli committere, ut in tanta gratulantium turba solus ego tristis maestusque sedeam, AAWO, AB, D.67, f. 26v qui ea te fortuna auctum et honestatum duplici nomine incredibilem in modum gavisus sum. Quod et virtutis tuae praemium te tandem(?) aliquando retulisse laetabar et faciliorem deinde hidden by binding[nde]nde hidden by binding fore speravi id(?) errati mei veniam mihi concedendam [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding me quaeso, Benignissime Praesul, futurae tuae in alios clemen hidden by binding[men]men hidden by bindingtiae specimen edere dignare, qui quam de te graviter offenso spem concupere poterint, si me, qui nulius mihi culpae conscius hidden by binding[ius]ius hidden by binding sum, tuam voluntatem recuperare non potuisse intelligent. Nullius hidden by binding[lius]lius hidden by binding me culpae admissae affinem esse scio, si quid tamen a me nuper hidden by binding[er]er hidden by binding quandoque peccatum est, iterum atque iterum tuam obsesto obtestor hidden by binding[stor]stor hidden by binding humanitatem, ut mihi delicti mei gratiam facias.

Sic te Deus diu incolumem in tuo servat praesulatu hidden by binding[ulatu]ulatu hidden by binding tuasque vicissim preces semper exaudiat. Cui me hidden by binding[me]me hidden by binding tamquam patrono colendissimo ex animo commendo. Quem valere felicissime multa in tempora hidden by binding[ra]ra hidden by binding in hoc fastigio cupio.

Eiusdem Vestrae Reverendae servitor Alb(?) Wojciech Kijewski (Wojciech Kijowski, Wojciech Kilewski, Albert Kijowski) (*ca. 1495 – †1566), from 1518 scribe in the royal chancellery; 1531-1535 secretary to Vice-Chancellor Piotr Tomicki; from 1532 Dean of the Collegiate Chapter in Sącz; from 1523 Canon of Kulm (Chełmno); from 1532 Canon of Ermland (Warmia); from 1533 Canon of Włocławek; from 1547 Canon of Cracow; representative of the Ermland Church at the royal court (KOPICZKO 2, p. 147; SBKW, p. 112-113)AlbertusWojciech Kijewski (Wojciech Kijowski, Wojciech Kilewski, Albert Kijowski) (*ca. 1495 – †1566), from 1518 scribe in the royal chancellery; 1531-1535 secretary to Vice-Chancellor Piotr Tomicki; from 1532 Dean of the Collegiate Chapter in Sącz; from 1523 Canon of Kulm (Chełmno); from 1532 Canon of Ermland (Warmia); from 1533 Canon of Włocławek; from 1547 Canon of Cracow; representative of the Ermland Church at the royal court (KOPICZKO 2, p. 147; SBKW, p. 112-113) ... illegible...... illegible [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding Vestrae Reverendae Illustritatis servitor

Postscript:

Ignoscat voluntati, oro, insperate enim dominus Dluski a nobis discessit.

2IDL  852 Wojciech KIJEWSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1532-11-08
            odebrano 1532-11-15

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1597, s. 1139-1142

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 1139

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine colendissime.

Ut primum vidi cf. Ioannes DANTISCUS to Piotr TOMICKI Althausen (Starogród), 1532-09-24, CIDTC IDL 834litterascf. Ioannes DANTISCUS to Piotr TOMICKI Althausen (Starogród), 1532-09-24, CIDTC IDL 834 Dominationis Vestrae Reverendissimae ad dominum et Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)benefactoremPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) meum scriptas, in quarum fine Stanisław Kijewski owner of Kijewo Szlacheckie near Kulm (Chełmno), father of Wojciech Kijewski (SBKW, p. 112)parentisStanisław Kijewski owner of Kijewo Szlacheckie near Kulm (Chełmno), father of Wojciech Kijewski (SBKW, p. 112) mei, adversa valetudine pressi, conspersa erat mentio, ilico quasi percitus curavi illum ad me huc Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracoviamCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland transferendum. Sed quia Stanisław Kijewski owner of Kijewo Szlacheckie near Kulm (Chełmno), father of Wojciech Kijewski (SBKW, p. 112)illeStanisław Kijewski owner of Kijewo Szlacheckie near Kulm (Chełmno), father of Wojciech Kijewski (SBKW, p. 112) adversa valetudine ita concussus est, ut discrimini tanti itineris citra vitae suae maius dispendium committi non potuerit, substitit Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueThoruniiThorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League, ubi pecunia necessaria per servum meum, quem eam ob rem illo miseram, provisus infirmitati suae medetur. Ego, Reverendissime Domine Mi, non dederam adeo neglectui Stanisław Kijewski owner of Kijewo Szlacheckie near Kulm (Chełmno), father of Wojciech Kijewski (SBKW, p. 112)parentemStanisław Kijewski owner of Kijewo Szlacheckie near Kulm (Chełmno), father of Wojciech Kijewski (SBKW, p. 112) meum, quem scivi speravisse semper me olim baculum senectutis suae futurum, uti forte quispiam ex ratione praesentis status illius conicere posset, quippe quem pluries ad me huc antea vocaveram, volens eum in domo mea hic fovere et, in qua iam et habitationes competentes illi iam paraveram. Sed dicet forte quispiam “mittere debebas illi pecuniam”, ego vero respondeo Stanisław Kijewski owner of Kijewo Szlacheckie near Kulm (Chełmno), father of Wojciech Kijewski (SBKW, p. 112)illumStanisław Kijewski owner of Kijewo Szlacheckie near Kulm (Chełmno), father of Wojciech Kijewski (SBKW, p. 112) non ita inopem fuisse pecuniae, ut subsidium medicinarum comparare sibi non potuisset. Habeo namque Stanisław Kijewski owner of Kijewo Szlacheckie near Kulm (Chełmno), father of Wojciech Kijewski (SBKW, p. 112)ipsiusStanisław Kijewski owner of Kijewo Szlacheckie near Kulm (Chełmno), father of Wojciech Kijewski (SBKW, p. 112) litteras, quas iam aegrotans ad me scripserat, demonstrans mihi, ubi ipse rebus humanis on the marginrebus humanisrebus humanis on the margin decederet, quidnam pecuniae et in quo loco relinqueret etc.

Haec non tam pro necessitate rei quam pro expurgatione apud Dominationem Vestram Reverendissimam scribenda illi existimavi, ut quid opinionis BCz, 1597, p. 1140 de me sinistrae in Eius animo insideat.

Ceterum, Reverendissime Domine, audio per quosdam de confratribus meis Kulm Chapter canonicis ecclesiae Dominationis Vestrae Reverendissimae CulmensisKulm Chapter ea adornare adversum me consilia, quibus ego, qui eiusdem ecclesiae per gratiam Dominationis Vestrae Reverendissimae canonicus supernumerarius sum, ab alio quodam forte contionatore ecclesiae huius divae Mariae Cracoviensis antevertar ad assequendum ordinem inter eos, qui de proventibus participant. Id si ita sit necne, non satis compertum habeo. Unum hoc existimo id sine praeiudicio meo fieri non posse, sed neque interim, dum vivo, vellem videri adeo pusillanimis, qui tacitus afficiar contra ius et fas aliqua iniuria, praesertim, quae sine indignitate et ignominia quadam ferri non posset. Et proinde rogo plurimum Dominationem Vestram Reverendissimam, si aliquid tale sit, ingeniis eiusmodi hominum occurrat meque, qui utique indigena sum superinscribedsumsum superinscribed eius fere agri, ubi est ecclesia, a pane, quisquis sit, arceri(?) non permittat. Ego enim hic agens in curia, BCz, 1597, p. 1141 in qua et Dominatio Vestra Reverendissima detrita est, aeque commodare potero rebus ecclesiae servireque Dominationi Vestrae Reverendissimae ac quispiam circa ecclesiam residens, non dubito, quin Dominatio Vestra Reverendissima huic petitioni meae subscribere dignabitur etc. propter reverendissimum Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)dominumPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) meum, cuius intercessionem facile in hac re superinscribedrere superinscribed ad Dominationem Vestram Reverendissimam obtinuissem pro me, si modo voluissem.

Reverendissimus Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)dominusPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) meus est nunc in magno maerore depositus ob mortem nepotis sui, Petri, ex Mikołaj Tomicki (†1529), Koniuszy (literally Master of the Horse) of the Crown; 1528 until death - Castellan of Gniezno; brother of Piotr Tomicki (PSB 54/3, p. 323-326)fratreMikołaj Tomicki (†1529), Koniuszy (literally Master of the Horse) of the Crown; 1528 until death - Castellan of Gniezno; brother of Piotr Tomicki (PSB 54/3, p. 323-326) domino olim castellano Gnesnensi.

Nikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of LivoniaNipschiczNikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia aulicus regius vadit orator ad serenissimum regem Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of HabsburgFerdinandumFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg in negotio, quod non dubito, quin ab aliis perscriptum sit Dominationi Vestrae Reverendissimae. Cuius gratiae me commendo valereque illam feliciter in multos annos desidero.

Eiusdem Dominationis Vestrae Reverendissimae servitor Wojciech Kijewski (Wojciech Kijowski, Wojciech Kilewski, Albert Kijowski) (*ca. 1495 – †1566), from 1518 scribe in the royal chancellery; 1531-1535 secretary to Vice-Chancellor Piotr Tomicki; from 1532 Dean of the Collegiate Chapter in Sącz; from 1523 Canon of Kulm (Chełmno); from 1532 Canon of Ermland (Warmia); from 1533 Canon of Włocławek; from 1547 Canon of Cracow; representative of the Ermland Church at the royal court (KOPICZKO 2, p. 147; SBKW, p. 112-113)Albertus KyewiensisWojciech Kijewski (Wojciech Kijowski, Wojciech Kilewski, Albert Kijowski) (*ca. 1495 – †1566), from 1518 scribe in the royal chancellery; 1531-1535 secretary to Vice-Chancellor Piotr Tomicki; from 1532 Dean of the Collegiate Chapter in Sącz; from 1523 Canon of Kulm (Chełmno); from 1532 Canon of Ermland (Warmia); from 1533 Canon of Włocławek; from 1547 Canon of Cracow; representative of the Ermland Church at the royal court (KOPICZKO 2, p. 147; SBKW, p. 112-113)

3IDL  909 Wojciech KIJEWSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1533-03-11
            odebrano [1533]-03-25

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, AAWO, AB, D. 67, k. 179

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 237

Publikacje:
1AT 15 Nr 137, s. 184-185 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 67, f. 179r

Reverendisime in Christo pater et domine, domine colendissime.

Cum dominus Fabianus, aulicus reginalis maiestatis, mihi rettulisset servitorem hunc Dominationis Vestrae Reverendissimae in eas rationes esse redactum, quod non nisi simul cum domino Philippo Holknerio, qui tum quoque iamiam discedebat, illum exire hinc oporteret, neque viderem dominum meum reverendissimum esse adeo tum adhuc a cura reipublicae expeditum, quod absolvendo eidem ipsi servitori Dominationis Vestrae Reverendissimae vacare commode potuisset, malui dare illi perferendas ad Dominationem Vestram Reverendissimam litteras et mandata regia, quorum exempla huc miserat, reliquam vero expeditionis partem Dominatio Vestra Reverendissima brevi accipiet. Rerum novarum nihil est hic praeter id, quod Posonii tractatur de pace stabilienda inter reges Hungariae, feruntur autem esse duodecim milia Thurcorum equitum et peditum Budae et circumcirca in eum eventum, ut si pax ipsa stabiliri non posset, invadant Moraviam, quae regio, ut non ignorat Dominatio Vestra Reverendissima, est quidem populosissima, sed quae supina et oscitans est ad tractandas res bellicas. Cras efferetur hinc funus domini olim castellani Cracoviensis cum apparatu regifico. Dominus praepositus Varmiensis propendere videtur versus Varmiam, addixit se tamen ante aliquot dies servitio principis, ut saltem hoc genere superinscribedgeneregenere superinscribed lenocinii spei suae assequendi episcopatus, iam olim conceptae, subveniat, qui, ut video, aegre ab aula divellitur, quam tamen relinquere cogitur propter tenues suas facultates. Me gratiae Dominationis Vestrae Reverendissimae ex animo commendo valereque illam sanam ac felicem in multos annos vehementer desidero.

Vestrae Dominationis Reverendissimae servitor Wojciech Kijewski (Wojciech Kijowski, Wojciech Kilewski, Albert Kijowski) (*ca. 1495 – †1566), from 1518 scribe in the royal chancellery; 1531-1535 secretary to Vice-Chancellor Piotr Tomicki; from 1532 Dean of the Collegiate Chapter in Sącz; from 1523 Canon of Kulm (Chełmno); from 1532 Canon of Ermland (Warmia); from 1533 Canon of Włocławek; from 1547 Canon of Cracow; representative of the Ermland Church at the royal court (KOPICZKO 2, p. 147; SBKW, p. 112-113)Albertus KieviensisWojciech Kijewski (Wojciech Kijowski, Wojciech Kilewski, Albert Kijowski) (*ca. 1495 – †1566), from 1518 scribe in the royal chancellery; 1531-1535 secretary to Vice-Chancellor Piotr Tomicki; from 1532 Dean of the Collegiate Chapter in Sącz; from 1523 Canon of Kulm (Chełmno); from 1532 Canon of Ermland (Warmia); from 1533 Canon of Włocławek; from 1547 Canon of Cracow; representative of the Ermland Church at the royal court (KOPICZKO 2, p. 147; SBKW, p. 112-113)

4IDL  928 Wojciech KIJEWSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1533-04-10
            odebrano 1533-03(!)-03

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, AAWO, AB, D. 67, k. 182-183

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 259

Publikacje:
1AT 15 Nr 191, s. 270-271 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 67, f. 183v

Reverendissimo in Christo patri et domino, domino Ioanni dei gratia episcopo Culmensi, ... illegible...... illegible domino meo colendissimo

AAWO, AB, D. 67, f. 182r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine colendissime.

Reliquum expeditionum Dominationis Vestrae Reverendissimae cum sit iam antea hinc illi missum, puto esse iam hoc tempore in eius manibus.

Dominus castellanus Landensis, qui ad imperatorem Thurcorum orator designatus et missus fuerat, revertitur iam, rebus illic confectis ex sententia. Cuius litterarum superinscribedlitterarumlitterarum superinscribed exemplum mitto Dominationi Vestrae Reverendissimae cum praesentibus. Maiestas regia post decursum aliquot septimanarum statuit proficisci in Lithuaniam, multis hic de ista profectione suae maiestatis non bene ominantibus, qui revocant ad memoriam illam, quotiens in regione illa versata est, ictam esse semper aliqua aegritudine.

Dignitates ac officia per mortem domini olim castellani Cracoviensis vacantia, sunt iam omnia distributa praeter sigilla, quae in conventu usque generali Regni conferentur. Maius procul omni dubio dabitur domino meo reverendissimo, de minori incertum est, communis tamen est AAWO, AB, D. 67, f. 182v omnium fere opinio, quod dabitur domino castellano Landensi.

Dominus praepositus noster Varmiensis videtur esse varius et nutabundus in partes varias, iam enim refert secuturum se regiam maiestatem in Lithuaniam, iam iturum se in Varmiam. Haec vero omnis sua sollicitudo ac varietas non ab alia re oriri videtur quam a cupiditate et ambitione episcopatus.

De sermone Alemanico perdiscendo lubens parerem monitis Dominationis Vestrae Reverendissimae, si liceret mihi per occupationes meas dare huic rei operam, non quod ambiam sublimiora, quae loco fructus ex hoc eodem sermone consecutura ostentare mihi videtur litteris suis Dominatio Vestra Reverendissima, ea enim revera nec opto neque ambio, sed quod peritia sermonis huius consecuta, possem censeri et esse in rebus AAWO, AB, D. 67, f. 183r humanis perfectior. Bonam quidem partem illius intelligo, sed loqui ipse tantum nescio. Me gratiae Dominationis Vestrae Reverendissimae, ex animo commendo valereque illam diu sanam et felicem vehementer desidero.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Cracoviae, feria quinta Magna anno Domini MDXXXIII-o.

Eiusdem Dominationis Vestrae Reverendissimae servitor Albertus Kiewiensis canonicus Varmiensis

5IDL 7056     Ioannes DANTISCUS do Wojciech KIJEWSKI, [Löbau (Lubawa)], 1534-08-04 List zaginiony

List zaginiony, reconstructed on the basis of IDL 1213: Accepi litteras Dominationis Vestrae Reverendissimae quarta Augusti mensis praesentis ad me datas
6IDL 1213 Wojciech KIJEWSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1534-08-15
            odebrano [1534]-09-01

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 247, s. 203-210
2regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 498

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 613

Publikacje:
1AT 16/2 Nr 411, s. 68-69 (polski regest)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 293, s. 407 (angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 247, p. 203

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine colendissime.

Obsequiorum meorum et mei ex animo commendationem.

Accepi cf. Ioannes DANTISCUS to Wojciech KIJEWSKI [Löbau (Lubawa)], 1534-08-04, CIDTC IDL 7056, letter lostlitterascf. Ioannes DANTISCUS to Wojciech KIJEWSKI [Löbau (Lubawa)], 1534-08-04, CIDTC IDL 7056, letter lost Dominationis Vestrae Reverendissimae 1534-08-04quarta Augusti1534-08-04 mensis praesentis ad me datas, ex quibus intellexi dominum Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)Ioannem CampensemIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256) Dominationi Vestrae Reverendissimae nonnulla, quae ille ex me audivit, cf. Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1534-04-12, CIDTC IDL 1144scripsissecf. Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1534-04-12, CIDTC IDL 1144 subindeque materiam ei scribendi ad me dedisse.

Non eo, Reverendissime Domine, mi inficias me coram domino Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)CampensiIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256) eo tempore, quo ille superinscribedilleille superinscribed, sequens reverendissimum Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)dominum meumPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) ex Piotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków TrybunalskiPetricovioPiotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków Trybunalski Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracoviamCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland, mecum uno plaustro unoque contubernio utebatur, inter confabulandum de Vestra Dominatione Reverendissima mentionem fecisse, verum id ipsum non animo traducendi aut insimulandi illam a me tum factum fuisse, sed quia optabam ab eo fieri certior, an ea, quae partim litteris, partim etiam narratis amicorum huc perferebantur de austeritate et vehementia quadam Dominationis Vestrae Reverendissimae, vera essent. Quaerebam itaque ex domino Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)CampensiIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256), an gratia in me Dominationis Vestrae Reverendissimae retro abiisset ipsaque titulari canonicatu in Kulm diocese (Chełmno diocese)sua ecclesiaKulm diocese (Chełmno diocese) me destituisset, necne. Quod enim me destituerit, id didiceram superinscribeddidiceramdidiceram superinscribed primum relatu nonnullorum militarium de Kulm Voivodeship (Chełmno Voivodeship, palatinatus Culmensis)terra CulmensiKulm Voivodeship (Chełmno Voivodeship, palatinatus Culmensis), deinde vero de quodam iuvene, qui ex Kulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate churchCulmseKulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate church attulerat Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandhucCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland domini olim Mikołaj Krapitz Jr (Mikołaj Crapicz, Mikołaj Chrapicki) (†1533), son of a Thorn (Toruń) brewer, and nephew of Mikołaj Krapitz Sr, Bishop of Kulm; 1503-1533 Canon of Kulm (Chełmno) (MIKULSKI 2000, p. 102-103, and footnote 7, p. 112-113)CrapiciiMikołaj Krapitz Jr (Mikołaj Crapicz, Mikołaj Chrapicki) (†1533), son of a Thorn (Toruń) brewer, and nephew of Mikołaj Krapitz Sr, Bishop of Kulm; 1503-1533 Canon of Kulm (Chełmno) (MIKULSKI 2000, p. 102-103, and footnote 7, p. 112-113) canonici Culmensis pecuniam superinscribedpecuniampecuniam superinscribed in urbem Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeRomamRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See transmittendam.

BCz, 247, p. 204

Declaraveram etiam domino Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)CampensiIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256) esse in Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thornterris PrussiaeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn quosdam amicos et fautores meos, quos et ego diligerem fa hidden by binding[fa]fa hidden by bindingmiliarissime on the marginmiliarissimemiliarissime on the margin, et ipsi me non vulgaribus beneficiis fuerint prosecuti hidden by binding[ti]ti hidden by binding, qui a Vestra Dominatione Reverendissima se affectos iniuria nedum apud me aliosque, verum etiam apud reverendissimum Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)dominum meumPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) per valde lugubres epistulas suas quererentur utque, quod verum est, fatear, non dissimulavi hoc loco apud dominum Campensem me vento commiserationis impulsum iussumque etiam officio, dolori quoque meo vela dedisse, eatenus tamen, ut Vestram Dominationem Reverendissimam ne minimo quidem verbo ob hoc perstrinxerim aut quidquam de illa pronuntiaverim, quod asperum sinistrumque videretur, hoc solum in votis habens praecipuis, ut hoc, quicquid hidden by binding[d]d hidden by binding esset dissidii Dominationi Vestrae Reverendissimae cum illis ipsis fautoribus et benefactoribus meis, quantum fieri posset, citissime vanesceret. Id quod fore futurum mihi summo solacio affirmabam.

Dixi item domino Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)CampensiIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256) cedere mihi in admirationem, quod, cum ceteri ferme omn hidden by binding[n]n hidden by bindinges hidden by binding[s]s hidden by binding domini Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thornterrarum istarumRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn consiliarii, quotiens ablegarent nuntios suos vel ad Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestatem regiamSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, vel ad Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)dominum meumPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) reverendissimum, me, quem simul inservitorem hidden by binding[m]m hidden by binding BCz, 247, p. 205 suum esse compellarent verbis aliquot, ex quibus cognoscere possem eorum in me gratiam, sola Reverendissima Dominatio Vestra hoc genus officii a me subduceret, ex eoque conicerem non esse mihi locum aliquem in eius gratia. Verum absit, quod ego, humilis et parvae admodum sortis homo salutandi mei officium requirere in illa deberem, neque enim sum adeo expers humanarum rerum, ut nesciam, quem a quo salutari conveniat, quive sit tenor et norma istiusmodi fumi, quo totam olere aulam Vestra Dominatio Reverendissima non ignorat atque adeo multos annos experta est. Me autem eiusmodi natura finxit, ut nedum fastidiam, verum etiam horrescam salutationes et blanditias aulicas maxime frequentes, quibus plerumque vix inest mica veri affectus. Quare non putet, velim, Dominatio Vestra Reverendissima me voracem esse salutationum, cum illae stomacho meo non arrideant.

Redeo autem ad illud, quod sum fassus, me videlicet superinscribedvidelicetvidelicet superinscribed fautoribus meis dolorem impertiisse. Si Dominatio Vestra Reverendissima factum hoc meum summa sapientia sua examinare dignabitur, non dubito, quin me culpa omni vacare prorsus pronuntiabit. Quid namque aliud suscipiendum mihi esset, quam dolere una cum BCz, 247, p. 206 his, qui multis argumentis suum in me amorem comprobarunt, qui commodis et ornamentis meis numquam defuerunt, qui superinscribedquiqui superinscribed denique tantam sui copiam mihi hidden by binding[i]i hidden by binding semper praestiterunt, ut vix quispiam ex eorum consanguineis minus quam ego in eis desideraverit. Non hidden by binding[on]on hidden by binding dico, quod non amarem quoque Dominationem Vestram Reverendissimam, quem hidden by binding[m]m hidden by binding revera et amo, et plurimi facio, sed, quia illis ius est in me veterioris amoris, non licuit mihi memet hidden by binding[t]t hidden by binding retexere et, quibus multa sum de me pollicitus, una cum eis vicem eorum non deplorare. Quod vero non scripsi umquam Dominationi Vestrae Reverendissimae, quinam sint illi, qui eam querelis suis sunt exsecuti, id consulto feci meo iudicio. Malui namque intra saepta sil[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding consistere, quam ignem ardentem exagitare.

Quare rogo Dominationem Vestram Reverendissimam impensius, ut institutum et factum hoc meum boni consulere mihique adscribedqueque adscribed, quod superinscribedquodquod superinscribed iussus officio de illa cum domino Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)CampensiIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256) expostulaverim, ad hunc modum, uti scripsi, veniae suae beneficium concedere dignetur. Nisi compertum haberem Dominationem Vestram Reverendissimam humanas actiones affectuum arbitrio et non summa sapientia expendere solere hocque amplius esse illa BCz, 247, p. 207 non solum non difficilem, sed etiam omnibus obviam et expositam plenamque humanitate, profecto alio scribendi genere quam hoc, cui materia est superinscribedestest superinscribed pura ac sincera confessio mea, illi ad eius cf. Ioannes DANTISCUS to Wojciech KIJEWSKI [Löbau (Lubawa)], 1534-08-04, CIDTC IDL 7056, letter lostepistulamcf. Ioannes DANTISCUS to Wojciech KIJEWSKI [Löbau (Lubawa)], 1534-08-04, CIDTC IDL 7056, letter lost respondissem. Nunc, quia Reverendissimam Dominationem Vestram summa sapientia praeditam esse certo scio, malui in sinum illius, quod verum est, deponere potius, quam diverticulis et flexiloquiis litteras infarcire.

Quod Reverendissima Dominatio Vestra consanguineis meis causa mea benignam se exhibet, ago habeoque illi pro hac singulari et numquam per me merita gratia, quas exiguitas mea potest, immortales gratias. Studeboque illi hoc eius beneficium pro modulo virium mearum semper demereri. Id vero, quod imbecillitate mea cessaverit Dominus Deus, supplere dignetur.

Coram reverendissimo Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)domino et benefactore meoPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) non opus est commendare magis Dominationem Vestram Reverendissimam, quae non ignorat, quantum locum gratiae apud illum obtineat. Pro declarando tamen frequentius BCz, 247, p. 208 Reverendissimae Dominationis Vestrae in Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)illumPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) studio non negligam per omnem occasionem facere id, quod dignum mandatis mihi a Vestra Dominatione Reverendissima partibus fuerit.

Afflictabatur autem Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)dominatio suaPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) reverendissima longo tempore gravi admodum aegritudine adeo, ut vix medici ipsi furtim inter se mussantes de summa valetudinis desperaverint. Iam tamen, Deo sint gratiae, morbus ita fractus et comminutus est, ut nullos impetus eius metuamus. Brevique Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)dominatio suaPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) reverendissima prodibit in publicum abiecto languore, qui adhuc in membris morbo defatigatis manserat quique vanescit in dies. Quodsi, quod abominor, de Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)sua dominationePiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) reverendissima quidpiam tristius magisque adversum accidisset, mihi profecto negligentius vivendum fuisset hidden by binding[t]t hidden by binding. Causa a nemine palpari non potest.

Quod superest, rogo, ut Vestra Dominatio Reverendissima BCz, 247, p. 209 me gratia sua prosequatur, habitura ex me inservitorem sibi semper benevolum et paratum. Qui etiamsi, quod absit, aversari vellem ab eius gratia, certe auctoritas reverendissimi Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)domini meiPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) cogeret me ad suscipienda augendaque ea omnia, quae a Vestra Dominatione Reverendissima mihi imperarentur.

Valeat felicissime cum suis omnibus Dominatio Vestra Reverendissima et de me id, quod de quoque sibi devinctissimo, semper polliceatur.

Vestrae Dominationis Reverendissimae servitor Wojciech Kijewski (Wojciech Kijowski, Wojciech Kilewski, Albert Kijowski) (*ca. 1495 – †1566), from 1518 scribe in the royal chancellery; 1531-1535 secretary to Vice-Chancellor Piotr Tomicki; from 1532 Dean of the Collegiate Chapter in Sącz; from 1523 Canon of Kulm (Chełmno); from 1532 Canon of Ermland (Warmia); from 1533 Canon of Włocławek; from 1547 Canon of Cracow; representative of the Ermland Church at the royal court (KOPICZKO 2, p. 147; SBKW, p. 112-113)Albertus KiewskiWojciech Kijewski (Wojciech Kijowski, Wojciech Kilewski, Albert Kijowski) (*ca. 1495 – †1566), from 1518 scribe in the royal chancellery; 1531-1535 secretary to Vice-Chancellor Piotr Tomicki; from 1532 Dean of the Collegiate Chapter in Sącz; from 1523 Canon of Kulm (Chełmno); from 1532 Canon of Ermland (Warmia); from 1533 Canon of Włocławek; from 1547 Canon of Cracow; representative of the Ermland Church at the royal court (KOPICZKO 2, p. 147; SBKW, p. 112-113) decanus Sandecensis, canonicus Wladislaviensis et Warmiensis

7IDL 7368     Ioannes DANTISCUS do Wojciech KIJEWSKI, Löbau (Lubawa), 1534-12-18 List zaginiony
            odebrano Kielce
List zaginiony, mentioned in IDL 4539: ad me quoque suas per eum dederit litteras
8IDL 7369     Ioannes DANTISCUS do Wojciech KIJEWSKI, 1534-09-01 — 1534-12-18 List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 4539: ex prioribus litteris Dominationis Vestrae Reverendissimae intellexeram me non esse exclusum de ecclesia illius Culmensis, sed esse me actu verum Dominationis Vestrae Reverendissimae canonicum
9IDL 4539 Wojciech KIJEWSKI do Ioannes DANTISCUS, Kielce, 1535-01-01
            odebrano [1535]-01-09

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, AAWO, AB, D. 5, k. 105 + f. [1] missed in numbering after f. 105

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 3

Publikacje:
1AT 17 Nr 6, s. 17 (polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 5, f. 105r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine colendissime.

Praemissa servitutis meae in gratiam Dominationis Vestrae Reverendissimae simplici ac sincera commendatione.

Ago habeoque Dominationi Vestrae Reverendissimae immortales gratias, quod mittens Kielce, town in south-central Poland, Małopolska, Świętokrzyskie (Holy Cross) MountainshucKielce, town in south-central Poland, Małopolska, Świętokrzyskie (Holy Cross) Mountains ad reverendissimum Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)dominum meumPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) hunc suum famulum ad me quoque suas per eum dederit cf. Ioannes DANTISCUS to Wojciech KIJEWSKI Löbau (Lubawa), 1534-12-18, CIDTC IDL 7368, letter lostlitterascf. Ioannes DANTISCUS to Wojciech KIJEWSKI Löbau (Lubawa), 1534-12-18, CIDTC IDL 7368, letter lost, summae gratiae Dominationis Vestrae Reverendissimae in me indices. Quam, ut ego in dies magis magisque demerear cumulatioremque mihi redderem, cf. Plin. Ep. 2.16.2 legem iam ante mihi dixicf. Plin. Ep. 2.16.2 . Gaudeo subsedisse iam dissidia et adversitates, quibus Dominatio Vestra Reverendissima nullo suo merito ac praeter aequum et fas petebatur ab iis, a quibus minime debuit. Non dubitoque, quin deinceps Vestra Dominatio Reverendissima, superatis hisce procellulis, felicissimos dies transiget. Quod, ut fiat, Dominus Deus faxit.

Reverendissimus Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)dominus meusPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) valet iam, Deo sit gratia, non incommode utque valetudo dominationis suae reverendissimae longa aegritudine concussa magis consolidaretur, in hanc solitudinem secessit, in qua ad festa usque 1535-03-28Paschae1535-03-28 immorari instituit, ne, si in Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandurbeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland esset, negotiorum fluctibus impedita valetudini suae nequiquam indulgeret.

Ceterum ex cf. Ioannes DANTISCUS to Wojciech KIJEWSKI 1534-09-01 — 1534-12-18, CIDTC IDL 7369, letter lostprioribus litteriscf. Ioannes DANTISCUS to Wojciech KIJEWSKI 1534-09-01 — 1534-12-18, CIDTC IDL 7369, letter lost Dominationis Vestrae Reverendissimae intellexeram me non esse exclusum de Kulm diocese (Chełmno diocese)ecclesia illius CulmensisKulm diocese (Chełmno diocese), AAWO, AB, D. 5, f. 105v sed esse me actu verum Dominationis Vestrae Reverendissimae canonicum. Pro quo Dominationis Vestrae Reverendissimae beneficio ago habeoque illi magnas gratias et promereri studebo modis omnibus, quatenus virium mearum imbecillitas ferre poterit. Hoc solum rogo Dominationem Vestram Reverendissimam, ut me diplomate necessario in eo ipso canonicatu firmare dignaretur. Rogarem etiam, quod et florenos aliquot annuos ex mensa sua illic adiceret, si non esset mihi cognitum Vestram Dominationem Reverendissimam debitis esse obnoxiam et alioqui Kulm diocese (Chełmno diocese)episcopatum CulmensemKulm diocese (Chełmno diocese) exiliorem esse in suis proventibus, quam ut superinscribedutut superinscribed liberalitati genuinae Dominationis Vestrae Reverendissimae sufficere posset. Quare, cum non videatur relicta esse mihi iusta petendi ratio, facile civilitati et modestiae in hoc pareo.

Christus Ihesus concedat Dominationi Vestrae Reverendissimae hunc novum annum faustum et felicem eamque salvam et sospitem cum suis omnibus quam diutissime conservet.

Eiusdem Dominationis Vestrae Reverendissimae servitor Wojciech Kijewski (Wojciech Kijowski, Wojciech Kilewski, Albert Kijowski) (*ca. 1495 – †1566), from 1518 scribe in the royal chancellery; 1531-1535 secretary to Vice-Chancellor Piotr Tomicki; from 1532 Dean of the Collegiate Chapter in Sącz; from 1523 Canon of Kulm (Chełmno); from 1532 Canon of Ermland (Warmia); from 1533 Canon of Włocławek; from 1547 Canon of Cracow; representative of the Ermland Church at the royal court (KOPICZKO 2, p. 147; SBKW, p. 112-113)Albertus KiewiensisWojciech Kijewski (Wojciech Kijowski, Wojciech Kilewski, Albert Kijowski) (*ca. 1495 – †1566), from 1518 scribe in the royal chancellery; 1531-1535 secretary to Vice-Chancellor Piotr Tomicki; from 1532 Dean of the Collegiate Chapter in Sącz; from 1523 Canon of Kulm (Chełmno); from 1532 Canon of Ermland (Warmia); from 1533 Canon of Włocławek; from 1547 Canon of Cracow; representative of the Ermland Church at the royal court (KOPICZKO 2, p. 147; SBKW, p. 112-113)

10IDL 1325 Wojciech KIJEWSKI do Ioannes DANTISCUS, Kielce, 1535-06-30
            odebrano [1535]-07-05

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, AAWO, AB, D. 4, k. 52-53

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 69-70

Publikacje:
1POCIECHA 4 s. 418-419 (ekscerpt)
2AT 17 Nr 370, s. 480 (polski regest)
11IDL 7058     Ioannes DANTISCUS do Wojciech KIJEWSKI, Löbau (Lubawa), 1535-12-10 List zaginiony

List zaginiony, reconstructed on the basis of IDL 1401: Accepi litteras Dominationis Vestrae Reverendissimae X-a Decembris, mensis praeteriti, ex arce Lubaviensi ad me datas
12IDL 1401 Wojciech KIJEWSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1536-01-15
            odebrano [1536]-02-08

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 247, s. 249-252

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 155

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 247, p. 249

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine colendissime.

Servitutis meae in gratiam Dominationis Vestrae Reverendissimae commendationem.

Accepi cf. Ioannes DANTISCUS to Wojciech KIJEWSKI Löbau (Lubawa), 1535-12-10, CIDTC IDL 7058, letter lostlitterascf. Ioannes DANTISCUS to Wojciech KIJEWSKI Löbau (Lubawa), 1535-12-10, CIDTC IDL 7058, letter lost Dominationis Vestrae Reverendissimae 1535-12-10X-a Decembris mensis praeteriti1535-12-10 ex Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)arce LubaviensiLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno) ad me datas, quibus scribit, ut dominum Mikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909)BoguschMikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909) amice commonerem, ne a promisso suo declinet, quin pactam centum aureorum pensionem integram, ex proventibus ecclesiae parrochialis in Gołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there in the years 1521-1537GolambyaGołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there in the years 1521-1537 debitam, domino Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)Georgio HegelGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336), uti receperat, consignet, domino vero Andrzej Tęczyński Jr (†1561), 1531-1537 Cracow and Crown Sword-Bearer; 1537 Castellan of Połaniec; 1543-1545 Castellan of Lublin; 1545-1561 Voivode of Lublin; 1561 Castellan of Cracow (Urzędnicy 4/2, p. 265-266)Andreae ThanczinskiAndrzej Tęczyński Jr (†1561), 1531-1537 Cracow and Crown Sword-Bearer; 1537 Castellan of Połaniec; 1543-1545 Castellan of Lublin; 1545-1561 Voivode of Lublin; 1561 Castellan of Cracow (Urzędnicy 4/2, p. 265-266) pro superinscribedpropro superinscribed raptu decimarum per eum commisso actionem iudiciariam instituendam curarem, ut qui munere procuratorio fungar.

Scire dignetur Dominatio Vestra Reverendissima dominum Mikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909)BoguschMikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909), simulatque Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)reverendissimo dominoPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268) olim nostro 1535-11-21sepultura peracta est1535-11-21, in aulam regiam sese contulisse ob eamque rem mihi facultatem omnem mandata Dominationis Vestrae Reverendissimae illi exponendi in praesentia praesto esse non posse. Mittam vero Mikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909)illiMikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909) propediem cf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj BOGUSZ ca. 1535-12-10, CIDTC IDL 7420, letter lostlitterascf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj BOGUSZ ca. 1535-12-10, CIDTC IDL 7420, letter lost Dominationis Vestrae Reverendissimae ad eum scriptas atque ita prospiciam, ut illi sine mora reddantur.

Quod autem attinet munus procurationis, quod Vestra Dominatio Reverendissima in me collocatum esse ab se scribit, de hac re on the marginrere on the margin mihi compertum est prorsus nihil mirorque plurimum, quonam pacto venerit in mentem Dominationis Vestrae Reverendissimae opinio istius institutionis, quam revera in personam meam contulerit numquam. Non eo quidem infitias dixisse Dominationem Vestram Reverendissimam in aedibus domini probably Piotr Konarski (†1536), nephew of Cracow bishop Jan Konarski; 1513 Cracow Canon; 1516 Provost at the collegiate chapter in Kielce; 1519 - in Raciborz; 1517 Cracow Custos; parish priest in Proszowice (POCIECHA 2, p. 15, 472; Artes, p. 18)custodis Cracoviensisprobably Piotr Konarski (†1536), nephew of Cracow bishop Jan Konarski; 1513 Cracow Canon; 1516 Provost at the collegiate chapter in Kielce; 1519 - in Raciborz; 1517 Cracow Custos; parish priest in Proszowice (POCIECHA 2, p. 15, 472; Artes, p. 18) se instituere me destinasse procuratorem, me tum, quominus id faceret, aliquot repetitis vicibus reclamante, veneratque paulo post publicus notarius per dominum Mikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909)BoguschMikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909) ad excipiendum eius institutionis actum paratus, sed qui posthac a Vestra Dominatione Reverendissima aliis intenta per oblivionem neglectus taedioque longae exscpectationis defessus, re infecta discesserat. Quod ipsum ita esse, ipsemet hodie hic mihi{t} retulit.

Sed alioqui, si Reverendissima Dominatio Vestra me constituisset, ne quidquam constituisset, non enim esset tutum mihi conflictari rite cum hominibus mundanis, praecipue vero BCz, 247, p. 250 cum his, qui sunt et potentes, et valde difficili ac propemodum spinoso ingenio, quique omnia, quae agunt, non ad ratio hidden by binding[io]io hidden by bindingnis, sed affectuum suorum normam revocant.

Domino autem Mikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909)Bogusch hidden by binding[h]h hidden by bindingMikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909), amico meo, non possum bonas reponere gratias, qui studet hidden by binding[t]t hidden by binding me intermiscere hisce negotiis suis, ex quibus non parva invidia hominum, ne dicam capitis periculum, conflari mihi hidden by binding[i]i hidden by binding posset, neque enim cepit me adhuc oblivio, quid is dominus Andrzej Tęczyński Jr (†1561), 1531-1537 Cracow and Crown Sword-Bearer; 1537 Castellan of Połaniec; 1543-1545 Castellan of Lublin; 1545-1561 Voivode of Lublin; 1561 Castellan of Cracow (Urzędnicy 4/2, p. 265-266)TanczinskiAndrzej Tęczyński Jr (†1561), 1531-1537 Cracow and Crown Sword-Bearer; 1537 Castellan of Połaniec; 1543-1545 Castellan of Lublin; 1545-1561 Voivode of Lublin; 1561 Castellan of Cracow (Urzędnicy 4/2, p. 265-266), cum quo ille me protrudere vult in harenam, domino olim Gamratho, fratri moderni domini Piotr Gamrat (*1487 – †1545), 1509-1518 parish priest in Wyszków; 1519 scholastic of Płock; 1526 Gniezno canon; 1528 dean of Płock; 1529 Warsaw scholastic; 1532-1538 general commissioner and admistrator of Crown lands in Masovia; provost at the chapter of St. Florian in the Kleparz district in Cracow, and later of St. Michael in Płock; 1531 bishop of Kamieniec; 1532 Dean of Warsaw; 1535 bishop of Przemyśl; 1538 - of Płock; 1538 - of Cracow; 1541 archbishop of Gniezno and primate (with the approval of the Holy See he retained the bishopric of Cracow) (PSB 7, 264-266)episcopi PremisliensisPiotr Gamrat (*1487 – †1545), 1509-1518 parish priest in Wyszków; 1519 scholastic of Płock; 1526 Gniezno canon; 1528 dean of Płock; 1529 Warsaw scholastic; 1532-1538 general commissioner and admistrator of Crown lands in Masovia; provost at the chapter of St. Florian in the Kleparz district in Cracow, and later of St. Michael in Płock; 1531 bishop of Kamieniec; 1532 Dean of Warsaw; 1535 bishop of Przemyśl; 1538 - of Płock; 1538 - of Cracow; 1541 archbishop of Gniezno and primate (with the approval of the Holy See he retained the bishopric of Cracow) (PSB 7, 264-266), fecerat hidden by binding[t]t hidden by binding, inflexerat namque illi vulnera aliquot in hospitio suo sedenti et nihil tale suspicanti. Sed facit dominus Mikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909)BoguschMikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909) instar hidden by binding[ar]ar hidden by binding catti, de quo vulgo iactatur proverbium: qui amet quidem quidem piscem, sed non vult tangere flumen. Ita Mikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909)illeMikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909) quoque cupit habere ex arenda lucrum, operam autem reicit in alios. Rogo ergo, quo possum, obnixius Reverendissimam Dominationem Vestram, non velit mihi procuratorii istius negotium demandare, siquidem ex ipsa plo[...] hidden by binding[...][...] hidden by bindingne perspicere potest, quam non sit tutum mihi id exequi, praesertim mortuo iam Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)reverendissimo dominoPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268), olim patrono et benefactore meo, cuius auctoritatis lenocinio omnia reddebantur mihi tutiora. Quacumque vero in re alia uti opera mea valuerit, paratum me semper ac benevolum inveniet Vestra Dominatio Reverendissima, modo fiat hidden by binding[iat]iat hidden by binding eiusmodi, quae tuto et salvo capite fortunulisque meis confici hidden by binding[i]i hidden by binding a me possit.

Nova haec apud nos habentur. Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman EmpireThurcumSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire, ingenti clade accepta in PersiaPersiaPersia, reverti in Europe (Europa), the continentEuropamEurope (Europa), the continent constans fama habet; Hayreddin Barbarossa (Khair al-Din) (*ca. 1478 – †1546), famous pirate, from 1518 the service of the Ottomans; conqueror of Algiers (1519) and Tunis (1534); in 1535, after the attack of the imperial fleet under the command of Andrea Doria, he lost control of Tunis; in 1538 he occupied a number of Venetian islands in the Aegean and plundered Crete; in the same year the Ottoman fleet under his command defeated the Holy League fleet at the Battle of Preveza ; 1532 grand admiral of the Ottoman fleet (CE, vol. 2, p. 259-260)BarbarossamHayreddin Barbarossa (Khair al-Din) (*ca. 1478 – †1546), famous pirate, from 1518 the service of the Ottomans; conqueror of Algiers (1519) and Tunis (1534); in 1535, after the attack of the imperial fleet under the command of Andrea Doria, he lost control of Tunis; in 1538 he occupied a number of Venetian islands in the Aegean and plundered Crete; in the same year the Ottoman fleet under his command defeated the Holy League fleet at the Battle of Preveza ; 1532 grand admiral of the Ottoman fleet (CE, vol. 2, p. 259-260) spoliata insula Majorca (Mallorca), island on the Mediterranean Sea, one of the islands of the Balearic archipelagoMaioricaMajorca (Mallorca), island on the Mediterranean Sea, one of the islands of the Balearic archipelago Constantinople (Istanbul, Constantinopolis), city and capital of the Ottoman Empire, today in western TurkeyConstantinopolimConstantinople (Istanbul, Constantinopolis), city and capital of the Ottoman Empire, today in western Turkey ingressum opperire illic Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman EmpireThurcum hidden by binding[um]um hidden by bindingSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire. BCz, 247, p. 251 Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastileCaesaremCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile catholicum per tres cardinales a Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Popepontifice RomanoPaul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope vocatum esse Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See[Ro]mam on the marginRo hidden by binding[Ro]Ro hidden by bindingmam[Ro]mam on the marginRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See ad sacra Natalis Domini proxima scribitur ex Italy (Italia)ItaliaItaly (Italia). In Hungary (Kingdom of Hungary)HungariaHungary (Kingdom of Hungary) autem pacem perpetuam coivisse, sed quibus condicionibus, nondum est evulgatum.

Cristus Ihesus conservet Dominationem Vestram Reverendissimam in sua gratia quam diutissime sospitem ac felicem. Cuius gratiae me rursus diligentissime commendo.

Eiusdem Dominationis Vestrae Reverendissimae servitor obsequentissimus Wojciech Kijewski (Wojciech Kijowski, Wojciech Kilewski, Albert Kijowski) (*ca. 1495 – †1566), from 1518 scribe in the royal chancellery; 1531-1535 secretary to Vice-Chancellor Piotr Tomicki; from 1532 Dean of the Collegiate Chapter in Sącz; from 1523 Canon of Kulm (Chełmno); from 1532 Canon of Ermland (Warmia); from 1533 Canon of Włocławek; from 1547 Canon of Cracow; representative of the Ermland Church at the royal court (KOPICZKO 2, p. 147; SBKW, p. 112-113)Albertus KiewskiWojciech Kijewski (Wojciech Kijowski, Wojciech Kilewski, Albert Kijowski) (*ca. 1495 – †1566), from 1518 scribe in the royal chancellery; 1531-1535 secretary to Vice-Chancellor Piotr Tomicki; from 1532 Dean of the Collegiate Chapter in Sącz; from 1523 Canon of Kulm (Chełmno); from 1532 Canon of Ermland (Warmia); from 1533 Canon of Włocławek; from 1547 Canon of Cracow; representative of the Ermland Church at the royal court (KOPICZKO 2, p. 147; SBKW, p. 112-113), canonicus Wladislaviensis et Warmiensis

13IDL 1414 [Ioannes DANTISCUS] do [Wojciech KIJEWSKI], Löbau (Lubawa), 1536-02-18


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 244, s. 72-73

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 244, p. 72

Venerabilis Domine, frater et amice carissime. Salutem et felicitatem.

Ex cf. Wojciech KIJEWSKI to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1536-01-15, CIDTC IDL 1401litteriscf. Wojciech KIJEWSKI to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1536-01-15, CIDTC IDL 1401 Dominationis Vestrae 1536-01-15XV Ianuarii1536-01-15 Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland datis intellexi omissum esse id, quod animo conceperam, Dominationem Vestram in exitu a nobis ms. vobis(!) nobisnobis ms. vobis(!) procuratorio munere onerare, quae negligentia ex celerita hidden by binding[a]a hidden by bindingte abitionis meae commissa est. Cum sic res cecidit, gratum mihi est, quod ea in re Dominationem Vestram non molestaverim. Inveniendum aliud est medium, quo cum spinoso hoc homine negotium hoc geratur. Dominus Mikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909)BohusMikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909) non admodum honeste mecum egit, qui verbo promisit centum aureos domino Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)Georgio HegelGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336) se daturum et deinde mihi scripsit se dimidium huius summae, hoc est quinquaginta aureos, iam ipsi domino Hegel solvisse, cum hidden by binding[um]um hidden by binding ne assem quidem hucusque dederit. Quam hoc illum deceat, obscurum non est. Longe illi consta<n>tiorem mentem fuisse mihi hidden by binding[i]i hidden by binding persuaseram etc.

Scribit Dominationi Vestrae dominus Głuchowski GluchowszkiGłuchowski in negotio suo pecuniario, cui, quaeso, quantum potest, adsit, ut assequi possit a Romanensibus, quod non sine illius iniuria per tantas BCz, 244, p. 73 moras detinetur. Pro novis Dominationi Vestrae gratias habeo. Apud nos alia non sunt, quam quod verendum est, ne durius bellum inter contendentes pro Denmark (Dania)regno DaniaeDenmark (Dania) pro futuro vere maritimam commerciorum navigationem impediens recrudescat etc. Dominationem Vestram una cum carissimo amico meo, domino custode Cracoviensi, qui mihi non . rescripsit cumque eius tota domo optime et feliciter valere opto ex animo.