Liczba odwiedzin: 420
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Osoba lub instytucja #435
Otto BREWER

Otto BREWER

Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Otto BREWER

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 2

zachowanych: 1 + zaginionych: 1

1IDL 7163     Ioannes DANTISCUS do Otto BREWER, shortly before 1538-03-14 List zaginiony
            odebrano 1538-03-14
List zaginiony, reconstructed on the basis of IDL 3630: Exspectabam hactenus cum summo desiderio Paternitatis Vestrae Reverendissimae domini mei clementissimi promissam informationem, quam pridie consecutus litteras Paternitatis Vestrae Reverendissimae cum ea, qua decuit venerantia accepi et diligenter legi.
2IDL 3630 Otto BREWER do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-03-15
            odebrano [1538]-03-28

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1595, s. 993-994

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1595, p. 993

Post humillimam obsequiorum meorum commendationem.

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine clementissime.

Exspectabam hactenus cum summo desiderio Paternitatis Vestrae Reverendissimae, domini mei clementissimi, promissam informationem. Quam pridie consecutus cf. Ioannes DANTISCUS to Otto BREWER shortly before 1538-03-14, CIDTC IDL 7163, letter lostlitterascf. Ioannes DANTISCUS to Otto BREWER shortly before 1538-03-14, CIDTC IDL 7163, letter lost Paternitatis Vestrae Reverendissimae cum ea, qua decuit, reverentia accepi et diligenter legi. Ex cf. Ioannes DANTISCUS to Otto BREWER shortly before 1538-03-14, CIDTC IDL 7163, letter lostquibuscf. Ioannes DANTISCUS to Otto BREWER shortly before 1538-03-14, CIDTC IDL 7163, letter lost voluntatem eiusdem Paternitatis Vestrae Reverendissimae plane intellexi eique totaliter et incunctanter me accommodare et satisfacere statui, nisi hae infrascriptae obstetissent non contemnendae rationes.

Imprimis currens tempus Quadragesimae, in quo solus occupor in cura animarum, demum rebus domesticis incompositis usque post festa [Pascha]lia on the marginPascha hidden by binding[Pascha]Pascha hidden by bindinglia[Pascha]lia on the margin protelabor. Attamen partem suppellectilis his diebus mecum adducam ad Vestram Reverendissimam Paternitatem.

Quam Deus Optimus Maximus conservare salvam, sanam et laetam dignetur nomi(nis) sui ob gloriam servulique sui pro consolatione.

Vestrae Reverendissimae Paternitatis ego servus sedulus Otto Brewer Otto BrewerOtto Brewer