Correspondence between Dantiscus and Wolf RUPRICHT
List
Database
Full text
Results found: 4 preserved: 4 + lost: 0 1 | IDL 2897 | Wolf RUPRICHT to Ioannes DANTISCUS, Thorn (Toruń), 1546-01-11 | received [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1546-01-16
Manuscript sources: 1 | fair copy in German, AAWO, AB, D. 70, f. 253
|
| | | 2 | IDL 4638 | Wolf RUPRICHT to Ioannes DANTISCUS, Thorn (Toruń), 1546-03-01 | received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-04-05
Manuscript sources: 1 | fair copy in German, AAWO, AB, D. 97, f. 99
|
Auxiliary sources: 1 | register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 272
|
| | | 3 | IDL 3041 | Wolf RUPRICHT to Ioannes DANTISCUS, Thorn (Toruń), 1547-02-14 | received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-02-19
Manuscript sources: 1 | fair copy in German, BCz, 1599, p. 787-790
|
| | | 4 | IDL 3312 | Ioannes DANTISCUS to Wolf RUPRICHT, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-01-02 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 367r-v
|
Auxiliary sources: 1 | register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 517
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Wir haben vor dismol unsern ohemen und lieben getrewen Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)⌊Simon HannowSimon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)⌋, unsern burgrafen zu Wartenburg, town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), today Barczewo in Poland⌊VartenbergWartenburg, town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), today Barczewo in Poland⌋, / an euch gefertiget, / und ihm bovelich geben, / dieweil unser alt written over l⌈ltt written over l⌉er, gutter freundt, h(err) superinscribed⌈h(err)h(err) superinscribed⌉ Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)⌊Georg HegelGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)⌋, nu in Got verstorben / dem wir die ewige selickeit wunschen, / bei euch superinscribed in place of crossed-out mit and then crossed-out⌈mitbei euchbei euch superinscribed in place of crossed-out mit and then crossed-out⌉ bei zuerfharen, wie ess noch seinem on the margin in place of crossed-out auch unser rechschaft und hinderstellige regester czuclarenn, / damit wir musse wissenn mugen, / was wir euch ader ihr uns noch im rest bleiben werdet, / erbitten derwegenn freuntlich dem also nochzukom(m)en, und uns ferner czuberichtenn, / wem nu ewere hern in gedochts seligen h(ern) Georg Hegels stelle kegen Crakow vorordnet habenn, / welchs wir den auch bei euch zuerfragen unserm ohem bovelenn. / Wo euch etzwas von brifen die zeit bei uns zustendig / an euch komen wolten, / bitten wir uns die uber gedachtem unserm ohem / zuzuschicken. Gotlichen genaden bovol(en). Dat(um) aus unserm s(chloss) Heilsberg, den anderen Ianuarii XLVIII and then crossed-out⌈auch unser rechschaft und hinderstellige regester czuclarenn, / damit wir musse wissenn mugen, / was wir euch ader ihr uns noch im rest bleiben werdet, / erbitten derwegenn freuntlich dem also nochzukom(m)en, und uns ferner superinscribed⌈fernerferner superinscribed⌉ czuberichtenn, / wem nu ewere Thorn Town Council ⌊hernThorn Town Council ⌋ in gedochts seligen h(ern) Georg Hegels stelle superinscribed⌈stellestelle superinscribed⌉ kegen Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CrakowCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ vorordnet habenn, / welchs wir den auch bei euch zuerfragen unserm ohem bovelenn. / Wo euch etzwas von brifen die zeit bei uns zustendig / an euch komen wolten, / bitten wir uns die uber gedachtem unserm Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)⌊ohemSimon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)⌋ / zuzuschicken. Gotlichen genaden bovol(en). Dat(um) aus unserm s(chloss) Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌊HeilsbergHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌋, den anderen Ianuarii XLVIII bei zuerfharen, wie e hidden by binding⌈[e]e hidden by binding⌉ss noch seinem bei zuerfharen, wie ess noch seinem on the margin in place of crossed-out auch unser rechschaft und hinderstellige regester czuclarenn, / damit wir musse wissenn mugen, / was wir euch ader ihr uns noch im rest bleiben werdet, / erbitten derwegenn freuntlich dem also nochzukom(m)en, und uns ferner czuberichtenn, / wem nu ewere hern in gedochts seligen h(ern) Georg Hegels stelle kegen Crakow vorordnet habenn, / welchs wir den auch bei euch zuerfragen unserm ohem bovelenn. / Wo euch etzwas von brifen die zeit bei uns zustendig / an euch komen wolten, / bitten wir uns die uber gedachtem unserm ohem / zuzuschicken. Gotlichen genaden bovol(en). Dat(um) aus unserm s(chloss) Heilsberg, den anderen Ianuarii XLVIII and then crossed-out⌉[1] AAWO, AB, D. 70, f. 367v (t.p.) nu in Got vorstorbenn, / bei euch zuerfharenn, wie ess ... illegible⌈...... illegible⌉ noch Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)⌊seinemGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)⌋ tode zu Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracowCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ vor superinscribed in place of crossed-out ge⌈gevorvor superinscribed in place of crossed-out ge⌉blibenn, / und wer in sein stelle von ewren Thorn Town Council ⌊hernnThorn Town Council ⌋ ist vorordnet worden, / damit wir wissen mugen, wie ess ein gestalt umb unser rechscha hinderstellige rechenschaft habe, / und ab wir noch etzwas im rest bohaltenn ader im blibenn sein. Worin wir freuntlich bitten uns durch gedochtem unsernn Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)⌊ohemenSimon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)⌋ genugsam zuborichten hidden by binding⌈[n]n hidden by binding⌉, und wo superinscribed in place of crossed-out wo auch⌈wo auch und wo und wo superinscribed in place of crossed-out wo auch⌉ etzwas von briefen mitler zeit / uns zustendig / mit hidden by binding⌈[t]t hidden by binding⌉ler zeit euch zukom(m)en, uns die bei demsulbenn zuzuschickenn. Daran thut ihr uns ein angenemen gefallen hidden by binding⌈[n]n hidden by binding⌉, stets mit allem zugethanem und genigtem willen umb euch hidden by binding⌈[ch]ch hidden by binding⌉ zuboschulden. Gotlichen genad(en) bovolen. on the margin⌈Gotlichen genad(en) bovolen.Gotlichen genad(en) bovolen. on the margin⌉
[1] there is no insertion mark
| |
Texts where mentioned Wolf RUPRICHT Results found: 1 IDL, 0 IDP, 0 IDT 1 | IDL 4065 | Ioannes DANTISCUS to Stanisław KOSTKA, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-08-23 |
|