Liczba odwiedzin: 1824
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Osoba lub instytucja #3548
Achatius von ZEHMEN Jr

Achatius von ZEHMEN Jr (†1576)

Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Achatius von ZEHMEN Jr

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 1

zachowanych: 1 + zaginionych: 0

1IDL 3401 [Ioannes DANTISCUS] do [Achatius? von] ZEHMEN (CEMA) jr., Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-07-03


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 372r (c.p.1, b.p.)
2brulion język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 370v (t.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 553

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Videris nobis novissimis tuis litteris de nostra erga te propensione et animo dubitare Quod saepius nos tuis litteris invisis, nobis est gratissimum et delectamur isto tuo erga nos amore et complacendi, quo uteris, studio quo, eo enim cotidie nobis te nobis reddis cariorem, ita ut minime tibi, quod tamen superinscribed in place of crossed-out exex tamen tamen superinscribed in place of crossed-out ex novissimis tuis litteris facere videris, sit de nostro erga te benevolo animo sit dubitandum, amamus te plurimum, idque ob honesto written over iioo written over is tuos mores et excultum tuu ingenium, et vellemus nobis aliquando exhiberi superinscribed in place of crossed-out daridari exhiberi exhiberi superinscribed in place of crossed-out dari occasionem, quo ha written over uuaa written over unc nostra written over uuaa written over um benevolentiam on the margin in place of crossed-out amoremamorem benevolentiam benevolentiam on the margin in place of crossed-out amorem tibi superinscribedtibitibi superinscribed possemus reddere testatior written over nnrr written over nem, numquam deerit prona nostra superinscribednostranostra superinscribed voluntas.

Gratificatus etiam es nobis multum cum superinscribed in place of crossed-out ProPro Gratificatus etiam superinscribedetiametiam superinscribed es nobis multum cum Gratificatus etiam es nobis multum cum superinscribed in place of crossed-out Pro adiunctis novitatibus agimus gratias, et ut saepius huiusmodi perscribas, rogamus. Animo advertimus superinscribed in place of crossed-out AgnoscimusAgnoscimus Animo advertimus Animo advertimus superinscribed in place of crossed-out Agnoscimus quidem patriae statum esse afflictissimum, quomodo vero huic malo sit occurrendum et ille restitu in integrum restituendus, non videmus. Omnia Deo sunt committenda, qui aliquando dabit meliora et laetiora tempora written over eeaa written over e.

Bene vale superinscribed in place of crossed-out Cui te commendamusCui te commendamus Bene vale Bene vale superinscribed in place of crossed-out Cui te commendamus.

Postscript:

Scheda in litteras iunioris Czem

Cum hae litterae essent nomine fere essent obsignandae, alterae nobis a te reddebantur, quibus nobis tuo et superinscribed in place of crossed-out essetesset tuo et tuo et superinscribed in place of crossed-out esset magnifici probably Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)parentisprobably Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) tui et tu nomine omnia fausta cum longaeva vita precaris. Nos hanc tuam et probably Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)parentisprobably Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) tui optionem grato animo suscipientes tandem ta written over ...... illegible...... illegibletata written over ...ntundem vobis coniunctim et si quid addi potest, vobis repr coniunctim reprecamur.

Quomodo vero per nos reipublicae status iam superinscribediamiam superinscribed fere collapsus sustentari et restaurari debeat, non videmus nec in nobis superinscribed in place of crossed-out apud nosapud nos in nobis in nobis superinscribed in place of crossed-out apud nos consilium, quo hoc malum, quod nobis omnibus impendet, averti posse written over iiee written over it, invenimus. Gratia divina erit superinscribed in place of crossed-out estest erit erit superinscribed in place of crossed-out est vo nobis exspectanda, ut ex ea omnia moderentur et ad alium finem quam eum, quem nos anim{i}advertimus, sortiantur etc.. Cum inserta in tuas litteras scheda hoc, quod fieri superinscribed in place of crossed-out voluistivoluisti fieri fieri superinscribed in place of crossed-out voluisti petiisti, egimus etc.