» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Person or Institution #1454
ecclesiastical judges of Roman Catholic Church

ecclesiastical judges of Roman Catholic Church

Texts regarding ecclesiastical judges of Roman Catholic Church

List Database Full text

Results found: 1

preserved: 1 + lost: 0

1 IDT  160 Testimony for ecclesiastical judges of Roman Catholic Church    Löbau (Lubawa)    1536-01-07

Manuscript sources:
1rough draft in Latin, autograph, BCz, 244, p. 55 (b.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz 244, p. 55

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of ErmlandIoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland Dei gratia etc. manifestum facimus et superinscribedmanifestum facimus etmanifestum facimus et superinscribed fatemur per has nostras litteras coram omnibus cuiuscumque status aut dignitatis ecclesiastical judges of Roman Catholic Church iudicibus in spiritualibus ecclesiastical judges of Roman Catholic Church constitutis superinscribedconstitutisconstitutis superinscribed nos penitus ignorasse nobilem olim Iacobus Rokoss (Jakub Rokusz) (†1534-1536), nobleman from Kulm district, an owner of Ostrowo (AT 16/1, p. 8, footnote 2; HOSZOWSKI 1961, p. 158)Iacobum RokossIacobus Rokoss (Jakub Rokusz) (†1534-1536), nobleman from Kulm district, an owner of Ostrowo (AT 16/1, p. 8, footnote 2; HOSZOWSKI 1961, p. 158) publicum homicidam fuisse on the marginpublicum homicidam fuissepublicum homicidam fuisse on the margin antequam superinscribed in place of crossed-outquo temporequo tempore antequam antequam superinscribed in place of crossed-outquo tempore ius quoddam praetensum expectativae ad ecclesiam nostram a Jan Konopacki Sr (Ioannes de Conopat) (†1530), before 1500 Provost and Treasurer of Marienburg; 1508-1530 Bishop of Kulm (NITECKI)praedecessoreJan Konopacki Sr (Ioannes de Conopat) (†1530), before 1500 Provost and Treasurer of Marienburg; 1508-1530 Bishop of Kulm (NITECKI) nostro illi collatum assecutus fuerat , quod quidem nullius vigoris ius ab ipso Iacobo resignatum, cuidam sacerdoti text damaged[ti]ti text damaged Thoronensi Kaspar Lysman (Kaspar Liszeman, Casparus Lisemannus) (†after 1547-05-20), son of Toruń Old Town alderman Bernhard Lysman and his wife Gertrud; rector of St. Jacob parish in Thorn; at least from 1533 supranumerary (not resident and out of profit) canon of Kulm (MAŃKOWSKI 1928, p. 117; TSB 7, p. 117-118)Casparo LismanKaspar Lysman (Kaspar Liszeman, Casparus Lisemannus) (†after 1547-05-20), son of Toruń Old Town alderman Bernhard Lysman and his wife Gertrud; rector of St. Jacob parish in Thorn; at least from 1533 supranumerary (not resident and out of profit) canon of Kulm (MAŃKOWSKI 1928, p. 117; TSB 7, p. 117-118), sub eadem ignorantia text damaged[tia]tia text damaged confirmavimus illumque in eccelesiam nostram induci prae text damaged[rae]rae text damagedmisimus. Cum autem certiores facti essemus Iacobus Rokoss (Jakub Rokusz) (†1534-1536), nobleman from Kulm district, an owner of Ostrowo (AT 16/1, p. 8, footnote 2; HOSZOWSKI 1961, p. 158)resigna text damaged[na]na text damagedtoremIacobus Rokoss (Jakub Rokusz) (†1534-1536), nobleman from Kulm district, an owner of Ostrowo (AT 16/1, p. 8, footnote 2; HOSZOWSKI 1961, p. 158) illum superinscribedillumillum superinscribed priusquam a Jan Konopacki Sr (Ioannes de Conopat) (†1530), before 1500 Provost and Treasurer of Marienburg; 1508-1530 Bishop of Kulm (NITECKI)praedecessoreJan Konopacki Sr (Ioannes de Conopat) (†1530), before 1500 Provost and Treasurer of Marienburg; 1508-1530 Bishop of Kulm (NITECKI) nostro superinscribednostronostro superinscribed exspectativam written over...... illegible...... illegibleivamivam written over... obtinuisse text damaged[e]e text damaged, quam tamen praeter Romanum pontificem nemo superinscribednemonemo superinscribed nisi privilegiati paper damaged[iati]iati paper damaged episcopi on the marginepiscopiepiscopi on the margin dare possunt, homicidam publicum fuisse, ius illud praedecessoris nostri et confirmationem nostram cassavimus, quae ea in re vigorem habere non potuit, cassavimus. Cum nemo etiam potest plus iuris conferre in alium, quam sibi competere, dinoscatur, unde on the marginius illud praedecessoris nostri et confirmationem nostram cassavimus, quae ea in re vigorem habere non potuit, cassavimus. Cum superinscribedCumCum superinscribed nemo etiam potest plus iuris conferre in alium, quam sibi competere, dinoscatur, undeius illud praedecessoris nostri et confirmationem nostram cassavimus, quae ea in re vigorem habere non potuit, cassavimus. Cum nemo etiam potest plus iuris conferre in alium, quam sibi competere, dinoscatur, unde on the margin ius canonicatum superinscribed in place of crossed-outssmm superinscribed in place of crossed-outs eccelsiae nostrae proxime vacantiae, post mortem paper damaged[ortem]ortem paper damaged venerabilis Jan Meckler (Jan Mekeler) (†1534), Kulm canon (MAŃKOWSKI 1928, p. 125)Ioannis MeklerJan Meckler (Jan Mekeler) (†1534), Kulm canon (MAŃKOWSKI 1928, p. 125), venerabili domino Baltazar of Lublin (†after 1543-05-20), from 1535 at the latest Canon of Kulm (Chełmno); 1538 Judicial Vicar in the Kulm Chapter; Chancellor to the Bishops of Kulm, Ioannes Dantiscus and then Tiedemmann Giese (MAŃKOWSKI 1928, p. 115)Baltasari can paper damaged[can]can paper damagedcellario a LublinBaltazar of Lublin (†after 1543-05-20), from 1535 at the latest Canon of Kulm (Chełmno); 1538 Judicial Vicar in the Kulm Chapter; Chancellor to the Bishops of Kulm, Ioannes Dantiscus and then Tiedemmann Giese (MAŃKOWSKI 1928, p. 115) artium magistro et cancellario nostro contulimus, cuius et ad praesens et supra anni spatium superinscribedsupra anni spatiumsupra anni spatium superinscribed habet possessionem text damaged[nem]nem text damaged et ex eaque superinscribedqueque superinscribed ipsum Kaspar Lysman (Kaspar Liszeman, Casparus Lisemannus) (†after 1547-05-20), son of Toruń Old Town alderman Bernhard Lysman and his wife Gertrud; rector of St. Jacob parish in Thorn; at least from 1533 supranumerary (not resident and out of profit) canon of Kulm (MAŃKOWSKI 1928, p. 117; TSB 7, p. 117-118)Casparem LismanKaspar Lysman (Kaspar Liszeman, Casparus Lisemannus) (†after 1547-05-20), son of Toruń Old Town alderman Bernhard Lysman and his wife Gertrud; rector of St. Jacob parish in Thorn; at least from 1533 supranumerary (not resident and out of profit) canon of Kulm (MAŃKOWSKI 1928, p. 117; TSB 7, p. 117-118), cum in illa numquam paper damaged[numquam]numquam paper damaged fuerit, minime detrusit, vel ut superinscribedutut superinscribed ipse falso superinscribedfalsofalso superinscribed conqueritur, spolia text damaged[a]a text damagedvit.

In cuius rei testimonium has scribi et sigillo nostro paper damaged[nostro]nostro paper damaged communiri iussimus manuque propria subscripsimus.