Osoby związane z Balthasar MERKLIN von Waldkirch Znaleziono: 1 Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Balthasar MERKLIN von Waldkirch
Spis
Baza danych
Pełny tekst
Znaleziono: 2 zachowanych: 2 + zaginionych: 0 1 | IDL 374 | Balthasar MERKLIN von Waldkirch do [Ioannes DANTISCUS], Palencia, 1527-09-10 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, BK, 230, s. 255-258
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Hesterno sero intravi civitatem Palentianam et extra portam obviam mihi occurrit cursor et sen(or) Mutza(?) de Spola(?), Dominationis Vestrae qui mihi et Valdesio una praesentavit litteras, quas, cum ad hospitium veni, aperui. Repperi legendo, quae mihi quad(r)upl(ite)r accidere. Erat hospitium foetidum undique et ab omni parte obscurum. Ego, in salubro ms. solubro(!)
⌈salubrosalubro ms. solubro(!)
⌉ credens aliquid requiei habere, insorbui tota ista nocte nescio quid foetidi ms. vetidi(!)
⌈foetidifoetidi ms. vetidi(!)
⌉, quod hoc mane vix potui palatium caesaris adire. Tandem sumpsi animum et principem meum ill(ustrem) de Nassaw paucis, prout opus erat, allocutus sum. Demum me in aliam domum et hospitium domini de Rogendorff, quod prope meum collocatur, collocavi. Waldesium in prima una cum scribis dimisi. Ita stamus in Palentia. Utinam in villa Cuuillas de Zerrato – amoenior sanior locus est. Sed haec et plura immo
infinita mala patimur et merito propter peccata nostra. Quod autem asserit Dominatio Vestra, oratores Gallos, Anglos Palentiam venturos,
ver(um), nam hoc mane fiant(?) prandium cum domino de Nassaw sumpserunt et ita, licet vix horis
tribus vivus cum per noctem semimortuus, quia dormiens in Palentia fui, sed non sine suspectione ms. suspictione(!)
⌈suspectionesuspectione ms. suspictione(!)
⌉,
animadverti aliquid novi fabricare per caesarem et Gall(um). Faxit
Deus, quod honesta compositio fieret, pax sequeretur tandem. Ita
avisatum facio ms. fatio(!)
⌈faciofacio ms. fatio(!)
⌉ de hac re. Quod de Ianua scribitur, certe nihil habeo. Sed verum
hesterna die, cum Duongas oppidum simul et omnes transierimus, occurrit posta satis multis onerata litteris a domino optimo domino
nostro magno cancellario ex Barquinona missa, quae maximam congeriem ms. conieriem(!)
⌈congeriemcongeriem ms. conieriem(!)
⌉
litterarum adduxit, sed penitus nulla fit BK 230, p. 256 mentio ms. mensio(!)
⌈mentiomentio ms. mensio(!)
⌉ de amissione civitatis Ianuensis. Sit, quod omnino figmentum et
mendacium credo. Illos Gallos finxisse, qui siliam(?) ausi sunt et semper facere. Sc hidden by binding⌈[c]c hidden by binding⌉ribit
ad me idem noster magnus cancellarius, quod voto fovit se ad montem Montisserrati Divam Virginem [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉
visitaturum et illuc novem diebus permansurum et et voto persoluto in sacello Montiss written over ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ss written over ...⌉errati, ubi spatio novem dierum residebit. Expost gressus suos ad caesarem diriget, velit Deus, quod bene et sancte, ita scribit mihi bonus
dominus patronus et p(ate)r, unde non credo iterum(?) Ianuam hidden by binding⌈[uam]uam hidden by binding⌉ amissam. Hodie mane cum ad palatium irem, venit mihi obviam frater nostri Erhardi capitanei locumtenens
hallebardieren(sis) or hallebardieren(sium)⌈hallebardieren(sis)hallebardieren(sis) or hallebardieren(sium)⌉
et mihi Nut(?) nuntium hoc praebuit archiepiscopum Rygensem in Toga macta hesterna die obiisse et finem vitae suae clausisse. Unde ego Henricum meum scribam iussu dominorum adstatim misi Toremade pro litteris omnibus et negotiis, si quae spectarent ad maiestatem suam et
concernerent suae maiestatis statum. Audio praefatum Erhardum
executorem testamenti, qui ut or et⌈utut or et⌉ fertur, quod omnia bene ordinaverit. Sic fatuus ille Erchardus iam
pretio habetur cum nemo ali(u)s fuisset, qui onus subiret. Sic
scripsi sibi, quod non sit negligens, cum episcopus Rygensis fuerit dives et parcus, denarios habuit. Spero eundem Erhardum BK 230, p. 257 diligenter Tast mit zu, prout homines et executores facere solent.
Quod de Hungaria scriberem
libenter ad longum omnia, sed male dispositus pro hac vice solum
cursorie haec: rex Hungariae et Bohemiae 30 Iulii ex(sequitu)r or ex(tr)a⌈ex(sequitu)rex(sequitu)r or ex(tr)a⌉ Wiennam in propria persona cum potenti exercitu et tertia die ad confines regni Hungariae devenit, et ibidem per status regni
Hungariae, uti verus rex et dominus eorum exceptus, receptus,
approbatus est, ut rex statibus regni in Claro Campo praestitit eis iuramentum solitum et consuetum, et expost per huiusdem status in
regnum Hungariae magnifice traductus est, und den ersten Tag Augusti gen Altemburg, quod ita vocant scriptores, cum toto exercitu pervenit, et
ibidem prius capitaneus Casimirus se cum toto exercitu regi ostendit cum multis, infinitis proceribus et dominis Hungaris, Bohemis et
Alemanis. Concilium habuerunt. Consedentibus illis simul venit nuntium, ut ita dicam, divinum: iam reginam principem peperisse et
iuvenem regem, et fuit natus prima die Augusti intra XI et XII. Totus populus, primo
rex, repleti maximo gaudio, illico die dominica sequenti iuvenis rex baptisatus et nomen eius Maximilianus, et sic magis animatus rex in propria persona Hungariam (post se derelinquens pricipes) ingressus. Alias credunt suam maiestatem in propria persona vix intrasse etc. Et ulterius progressi vi ceperunt castrum et civitatem Rab, ubi optimus episcopatus est und zuncht den nest(en) auff offen zu das er auch inhatt und kompt der Wayda nit so wurt er gesucht und fuere(r) sein nit geschondt, etc. Isto
mane venerunt aliae litterae, quas non aperui, quia tot mihi sunt curae et negotia, quod vel cuperem me esse apud orig. aput⌈apudapud orig. aput⌉ Dominationem Vestram, vel in villa mea. Hic nulla requies BK 230, p. 258 et carofora(?) hic omnia superinscribed⌈hic omniahic omnia superinscribed⌉ venduntur, nec hic habetur lignum, si hidden by binding⌈[um, si]um, si hidden by binding⌉ t(ame)n Dominatio Vestra cupit hic esse, spero hospitium habebimus.
Parcat mihi Dominatio Vestra, quia dolore repletus sum. Mitto annexas
litteras, quas in posta mea inveni et tamen spero Dominationem
Vestram nuper multas recepisse litteras, quas Ehinger ex
Duonga or Duenga⌈DuongaDuonga or Duenga⌉
oppido misit. Rogo, Dominatio Vestra salutet commatrem et totam
familiam. Hic nihil ad(hu)c potui expedire, cum tarde heri adveni,
nec de mea infirmitate liberatus sum, sed Deus custodiat me, ut or et⌈utut or et⌉ hic nos omnes. Quiescam ista nocte fortasse melius. Deus altissimus
Dominationem Vestram et fratrem Bernhardum, reliquos omnes bene sanos conservet. Am(en).
Ex Palentia, die decima Septembris anno etc. XXVII.
Postscript:
Ad(hu)c Alemanum, quem noscit Dominatio Vestra, non visitavi.
Orator ducis Borboniae ivit versus et obviam magno cancellario.
| | 2 | IDL 375 | Balthasar MERKLIN von Waldkirch do Ioannes DANTISCUS, Palencia, 1527-10-07 | odebrano Paredes de Nava, [1527]-10-08
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, BCz, 243, s. 85-86
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8245 (TK 7), k. 476
|
Publikacje: 1 | AT 9 (2nd ed.) Nr 310, s. 310 (in extenso) |
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz 243, p. 85
Magnifice Domine et compater observandissime,
Commendationem plurimam.
Quod Magnificentia Vestra dolet id, idem et ego plurimum. De absentia tanti domini amici et fratris sileo compatris, sed uterque ferat animo aequo, nam haec diutius quam per dies fere X non durabunt.
Nescio, quod scribit noster Waldesius Dominationi Vestrae. Ego scribo, quod totus mundus ab hinc recedit, caesar ad diem Iovis, noster magnus cancellarius, uti dicitur, die Mercurii, Aleman pariter vel citius, unde nihil aliud restat, quam hospitia praeparare Burgis et se quivis illic conferat, ubi Deo dante omnia neglecta recuperabimus.
Nihil novi ex Alemania, minus or numquam⌈minusminus or numquam⌉ de Hungaria. Res vadunt suo quocumque ordine, tamen quo — nescitur. Dominus de Rodendorff ista nocte praeterita recessit, quem comitare ego usque ad Torocremado tota ista nocte conduxi. Ioachimus noster sequetur per postam adhuc non expeditus. Nugigeruli duo ita frequentantur sua mendacia, quod scandalum sit audire.
Valedixi nomine Dominationis Vestrae praefato Ioachimo, qui mirum in modum agit gratias Magnificentiae Vestrae.
Quae una cum commatre et filia totaque familia bene valeat, ea s(em)p(er) praecipiet.
Ex Palentia, die VII Octobris, tarda hora, anno etc. XXVII.
| |
Teksty ze wzmianką o Balthasar MERKLIN von Waldkirch Results found: 33 IDL, 0 IDP, 0 IDT 1 | IDL 5807 | Ioannes DANTISCUS do Sigismund I Jagiellon, Valladolid, 1524-11-12 | 2 | IDL 240 | Ioannes DANTISCUS do Sigismund I Jagiellon, Madrid, 1525-03-16 | 3 | IDL 287 | Johan WEZE do Ioannes DANTISCUS, Toledo, 1526-05-09 | 4 | IDL 300 | Ioannes DANTISCUS do Bona Sforza, Granada, 1526-09-01 | 5 | IDL 305 | Ioannes DANTISCUS do Sigismund I Jagiellon, Granada, 1526-10-12 | 6 | IDL 3809 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Puente Duero, 1527-02-22 | 7 | IDL 327 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Puente Duero, 1527-02-23 | 8 | IDL 4171 | Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach do Ioannes DANTISCUS, Cacabelos, 1527-03-26 | 9 | IDL 330 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Fraga, 1527-04-12 | 10 | IDL 331 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Montserrat, 1527-04-21 | 11 | IDL 336 | Ioannes DANTISCUS do [Stanisław BOREK], Valladolid, 1527-05-01 | 12 | IDL 343 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Barcelona, 1527-05-17 | 13 | IDL 346 | Ioannes DANTISCUS do Sigismund I Jagiellon, Valladolid, 1527-05-21 | 14 | IDL 348 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Palamos, 1527-05-27 | 15 | IDL 349 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Monaco, 1527-06-03 | 16 | IDL 355 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Genoa, 1527-06-27 | 17 | IDL 356 | Johann II of Montfort-Rothenfels do Ioannes DANTISCUS, Antwerp, 1527-07-07 | 18 | IDL 357 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Genoa, 1527-07-17 | 19 | IDL 366 | Ioannes DANTISCUS do Sigismund I Jagiellon, Valladolid, 1527-08-17 | 20 | IDL 5742 | Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS, s.l., [1527-08-31 — 1527-09-08] | 21 | IDL 5744 | Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS, Palencia, [1527]-09-10 | 22 | IDL 378 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Zaragoza, 1527-10-18 | 23 | IDL 397 | Ioannes DANTISCUS do Sigismund I Jagiellon, Burgos, 1528-02-20 | 24 | IDL 5783 | Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS, [Augsburg?], [shortly after 1530-07-03?] | 25 | IDL 402 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Bermeo, 1528-03-08 | 26 | IDL 100 | Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS, [Valencia], [1528]-05-11 | 27 | IDL 427 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Veere, 1529-03-09 | 28 | IDL 5783 | Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS, [Augsburg?], [shortly after 1530-07-03?] | 29 | IDL 5783 | Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS, [Augsburg?], [shortly after 1530-07-03?] | 30 | IDL 5783 | Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS, [Augsburg?], [shortly after 1530-07-03?] | 31 | IDL 518 | Ioannes DANTISCUS do Sigismund I Jagiellon, Augsburg, 1530-07-30 | 32 | IDL 5783 | Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS, [Augsburg?], [shortly after 1530-07-03?] | 33 | IDL 5783 | Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS, [Augsburg?], [shortly after 1530-07-03?] | 34 | IDL 5839 | Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach do Ioannes DANTISCUS, Ghent (Gandavum), 1531-03-30 | 35 | IDL 5783 | Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS, [Augsburg?], [shortly after 1530-07-03?] | 36 | IDL 3842 | Mencía de COLMENARES do Ioannes DANTISCUS, Palencia, 1532-02-08 | 37 | IDL 3814 | Mencía de COLMENARES do Ioannes DANTISCUS, Palencia, 1532-02-20 | 38 | IDL 3815 | Juana DANTISCA & Isabel DELGADA do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, [1532?]-04-23 | 39 | IDL 5871 | Albrecht CUON do Ioannes DANTISCUS, Medina del Campo, 1532-04-25 |
|