» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Osoba lub instytucja #425
Simon HANNAU

Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)

Osoby związane z Simon HANNAU

Znaleziono: 1


Margaritha, wife of Simon HANNAU

Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Simon HANNAU

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 10

zachowanych: 10 + zaginionych: 0

1IDL 1107 Ioannes DANTISCUS do Simon [HANNAU], Löbau (Lubawa), 1534-01-27


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 244, s. 27 (b.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 478

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Hab fleis, das du, alle dinge wol a dir von uns befholen wol ausgericht, / mit den erst(en) wider kom(m)est. / Und besich indert um(m)b kleine guldene rinchen, nicht hoher dan zu guld(en), / wie du wist, / wir zu Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of BelgiumBrusselBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium hett(en) / und der ein oder vier / jungfern, die in die ehe sich begeben(n), zuvorschenck(en) / etc. Es wirt unsers vettern(n) Lorenz von Höfen (Laurentius a Curiis) (fl. 1534), Ioannes Dantiscus' paternal uncle or cousin (Lat. patruelis)Lorenczs von HouenLorenz von Höfen (Laurentius a Curiis) (fl. 1534), Ioannes Dantiscus' paternal uncle or cousin (Lat. patruelis) diner dich bericht(en), / wie sein sachen sthen, / hiruff wir dir befhelen(n), / das du den edlen und nhamhafftig(en) h(e)ren Johann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig), from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe), 1532-1535, 1538, 1539, 1546, 1551 Burgrave of Gdańsk, from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark) (1535-1540 together with Achatius von Zehmen (Cema)), 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161)Hansen von Werd(en)Johann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig), from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe), 1532-1535, 1538, 1539, 1546, 1551 Burgrave of Gdańsk, from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark) (1535-1540 together with Achatius von Zehmen (Cema)), 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161) etc. in unserm(m) nhamen(n) besuchest und im unsern(n) freuntlichen grues sagest, / bittend so vil im muglich, / unsers vettern(n) sachen(n) wold bey eym ersamen(n) Gdańsk Town Council rotheGdańsk Town Council ein gutter furdrer seynn(n), / und das unser diner von Piotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków TrybunalskiPeterkouPiotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków Trybunalski noch nicht komen(n) ist. / So bald der kompt / wo written over iioo written over ille wir im schreibn, wie und umb on the margin umb umb on the margin alles. / Grues den h(e)rn probably Absalom Reyman (†after 1550-08-03), subject of duke Albrecht von Hohenzollern; after 1543 court marshal of Ermland bishop Tiedemann Giese (HA, 810, 812, 910, 1174, 1194, 1195)doctorprobably Absalom Reyman (†after 1550-08-03), subject of duke Albrecht von Hohenzollern; after 1543 court marshal of Ermland bishop Tiedemann Giese (HA, 810, 812, 910, 1174, 1194, 1195) und dein Anna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann ReyneckmutterAnna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann Reyneck mit dem written over nnmm written over n(m) ganczn(n) geslecht. /

2IDL 3995 Ioannes DANTISCUS do [Simon HANNAU?], Löbau (Lubawa), 1537-04-12


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 32v (t.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 7, f. 32v (t.p.)

Unsern(n) gunstig(en) grues zuvoran(n). Erhafftig(e)r, bsunder superinscribedbsunderbsunder superinscribed lieber frundt. /

Das jenige, das ir uns noch laut Ewrs schreibens hidden by binding[s]s hidden by binding bey dissem boten gesand, / hab wir volkomen(n) entfang(en), ouch im sein boten lon zcalen lossen. / Was ir habt ausgeben(n), wirt Euch unser bruder Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)JorgeGeorg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v), / den wir teglich von hynnen gen Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDanczkGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League wollen abfertig(en), / erleg(en). / Wolt von solcher seiner zu kumfft unserm(m) altn(n) svoger Peter Reisen Likefeth ( Lyckofeth) (fl. 1537-1547), father in law of Dantiscus’ sister Ursula, married to Johann ReisenPetern(n) Reisen, genent LikefethPeter Reisen Likefeth ( Lyckofeth) (fl. 1537-1547), father in law of Dantiscus’ sister Ursula, married to Johann Reisen, / und im pfarhove sag(en). / Gothe befholen.

Dat(um) etc. XII Aprilis M D XXXVII.

3IDL 5565 Simon HANNAU do Ioannes DANTISCUS, Althausen (Starogród), 1537-04-13
            odebrano 1537-04-16

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 94, k. 42

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 435
4IDL 3777 Simon HANNAU do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-02-20
            odebrano 1538-02-23

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, BCz, 1595, s. 967-968
5IDL 5911 Simon HANNAU do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-02-26
            odebrano 1538-03-01

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 95, k. 18-19
6IDL 5910 Simon HANNAU do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-03-05
            odebrano 1538-03-08

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 95, k. 17 + f. [1] missed in numbering after f. 14
7IDL 3779 Simon HANNAU do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-03-27
            odebrano 1538-03-28

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, BCz, 1595, s. 1009-1012
8IDL 3781 Simon HANNAU do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-03-30


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, BCz, 1595, s. 1023-1030
9IDL 3787 Simon HANNAU do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-04-29
            odebrano 1538-05-01

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, BCz, 1595, s. 1085-1088
10IDL 3973 Ioannes DANTISCUS do [Simon HANNAU], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-07-22


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 18v (c.p. 1)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unser gnad zuvoran(n). Erbar(r), lib(e)r ohem und getrewer(r).

Wir habn(n) dissen tag von(n) Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)Caspern(n)Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109), deinem(m) bruder, aus Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeRomRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See cf. Kaspar HANNAU to Ioannes DANTISCUS Rome, 1543-05-20, CIDTC IDL 6576, letter lostbrivecf. Kaspar HANNAU to Ioannes DANTISCUS Rome, 1543-05-20, CIDTC IDL 6576, letter lost erhalt(en), / dat(um) den XX tag im Meien, / sein ouch brive an den(n) h(e)rn landprobst, / welchs du seiner w(irde) wirst ansag(en), / hie her zu komen(n) zu solche brive hidden by binding[e]e hidden by binding und anders, / das seiner w(irde) nicht misfallen(n) wirt zu entfang(en). Es hot uns ouch Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)Jorg HegelGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336) cf. Georg HEGEL to Ioannes DANTISCUS before 1543-07-22, CIDTC IDL 6933, letter lostgeschrib(e)ncf. Georg HEGEL to Ioannes DANTISCUS before 1543-07-22, CIDTC IDL 6933, letter lost, das wir im die LX duc(aten) zcalen(n) sollen(n), / die du bey im gelossen host von unserm(m) gelde, / deinem(m) Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)bruderKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109) gen Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeRomRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See uber zu machen(n), / derweg(en) macht dich her, das wir uns mit dir daraus mug(en) bered(en). /

Postscript:

Dissen beigebund(enen) an unsern probably Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)ohmenprobably Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19) und borgroven gen Wartenburg, town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), today Barczewo in PolandWartenburgWartenburg, town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), today Barczewo in Poland thut mit den erst(en) fertig(en).

Teksty związane z Simon HANNAU

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 1

zachowanych: 1 + zaginionych: 0

1 IDT  259 Privilege issued by Ioannes DANTISCUS & Ermland (Warmia) Chapter dla Simon HANNAU    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1540-11-08

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, AAWO, AB, A 2, k. 25v-26r

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Nos Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannes Dei gratia episcopus VarmiensisIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland significamus tenore praesentium quibus expedit et quorum interest universis tam praesentibus quam futuris, quod cum villa nostra Schönau (Szynowo), village Ermland (Warmia), ca. 7 km NW of WartenburgSchonawSchönau (Szynowo), village Ermland (Warmia), ca. 7 km NW of Wartenburg in cameratu Vartenburgensi inter campos villarum Ottendorf, village in Ermland, ca. 20 km NE of Allenstein (Olsztyn), today RadostyOttendorffOttendorf, village in Ermland, ca. 20 km NE of Allenstein (Olsztyn), today Radosty Tengutten (Tęguty)TungebuttenTengutten (Tęguty), Alt Wartenburg, village in Ermland, 10 km NE of Allenstein, today Barczewko in PolandAldenvartembergAlt Wartenburg, village in Ermland, 10 km NE of Allenstein, today Barczewko in Poland et Maraunen (Maruny), village in Ermland, 3 km NW of Wartenburg and 13 km NE of Allenstein, toaday in PolandMareuendorfMaraunen (Maruny), village in Ermland, 3 km NW of Wartenburg and 13 km NE of Allenstein, toaday in Poland sita olim censualis et 35 mansos continens ab hominum memoria et ultra penitus deserta ac perpetua solitudine squalens, ita ut iam <aliquot> antecessorum nostrorum mensae episcopali nihil inde fructus obvenerit neque nostrae ac successorum nostrorum etiam mensae episcopali sub hac, qua nunc est, condicione quippiam obventurum sperari possit. Attenta itaque utilitate mensae nostrae episcopalis hoc maturo super hoc habito consilio Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)venerabilis capituliErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia) nostri consensu ad hoc accedente eandem villam Schönau (Szynowo), village Ermland (Warmia), ca. 7 km NW of WartenburgSchonawSchönau (Szynowo), village Ermland (Warmia), ca. 7 km NW of Wartenburg nunc desertam in feudum erectam et commu AAWO, AK, 2, f. 26r tatam in limitibus suis et oris, quas habet antiquitusque habuit, cum indiciis maioribus et minoribus ad manum et ad collum se extendentibus publicarum stratarum indiciis intra horum bonorum limites dumtaxat exceptis cumque omni iure proprietate usu fructu et cum utilitate quibuscumque in aquis rivis lacubus nemoribus agris pratis et generaliter quibuscumque aliis ad eam villam pertinentibus usumque et emolumentum praestantibus quibuscumque honesto viro Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)Simoni HannowSimon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19) nepoti nostro ex Anna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannow and, after his death, of Johann ReynecksororeAnna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannow and, after his death, of Johann Reyneck et burgrabio arcis nostrae Wartenburg, town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), today Barczewo in PolandWartembergWartenburg, town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), today Barczewo in Poland intuitu servitiorum suorum nobis multipliciter praestitorum et in posterum tam nobis quam ecclesiae Varmiensi nostrae praestandorum pro ipso heredibus eius et legitimis successoribus donavimus contulimus et concessimus donamusque conferimus et concedimus iure Magdenburgensi ad utrumque sexum alias czu beiden Kunden perpetuo possidendam fruendam et in usus suos quoscumque superinscribedquoscumquequoscumque superinscribed libere et sine aliquo impedimento convertendam dictumque Simonem Hannow de ea in Dei nomine infeudamus et investi<m>us per praesentes. Ratione autem huius nostrae donationis et infeudationis praefatus Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)Simon HannowSimon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19) heredes eius ac legitimi successores uno spadone et viro levibus armis iuxta morem Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornpatriaeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn et Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaepiscopatusErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia armato nobis et ecclesiae nostrae quoties a nobis et successoribus nostris requisiti fuerint, fideliter servire et in signum recognitionis superioris dominii unum talentum cerae cum sex denariis Culmensibus et praeterea de singulis aratris mansorum ad culturam redactorum unum modium tritici et alterum siliginis singulis annis ad diem sancti Martini episcopi pendere ac in arcem nostram reddere Wartenburg, town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), today Barczewo in PolandVartembergWartenburg, town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), today Barczewo in Poland reddere insuper etiam de curia vasali (si qua istic aedificabitur) modium unum siliginis et alterum avenae plebano loco decimarum solvere sint obligati. A frumentorum tamen atralium pensione ipsum Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)Simonem HannowSimon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19) Margaritha, wife of Simon HANNAU MargarithamMargaritha, wife of Simon HANNAU uxorem eius legitimam ac primum et proximum eorum heredem ex gratia speciali absolvimus ipsisque ea remittimus et condonamus.

Teksty ze wzmianką o Simon HANNAU

Results found: 33 IDL, 0 IDP, 2 IDT

1IDL 4323 Ioannes DANTISCUS do Gdańsk Town Council, Löbau (Lubawa), 1533-04-05
2IDL 1182 Ioannes DANTISCUS do Mathias PLATEN, Löbau (Lubawa), 1534-07-11
3IDL 1211 Ioannes DANTISCUS do Johann von WERDEN, Löbau (Lubawa), 1534-08-10
4IDL 3999 Ioannes DANTISCUS do UNKNOWN [a merchant of Thorn?], Löbau (Lubawa), 1536-03-09
5IDL 1563 [Ioannes DANTISCUS] do Fabian [WOJANOWSKI (DAMERAU)], Kobiele, 1536-12-06
6IDL 3989 Ioannes DANTISCUS do [Hans ABSHAGEN], Löbau (Lubawa), 1537-04-18
7IDL 1662 Thomas [of Bydgoszcz] do Ioannes DANTISCUS, Althausen (Starogród), 1537-07-08
8IDL 1758 Thomas [of Bydgoszcz] do Ioannes DANTISCUS, Althausen (Starogród), 1537-11-02
9IDL 1793 [Ioannes DANTISCUS] do [Tiedemann GIESE], Löbau (Lubawa), 1537-11-17
10IDL 1799 [Ioannes DANTISCUS] do [Tiedemann GIESE], Löbau (Lubawa), 1537-11-24
11IDL 4558 Baltazar of Lublin do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-02-26
12IDL 4562 Baltazar of Lublin do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-03-05
13IDL 3641 Baltazar of Lublin do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-04-16
14IDL  200 [Ioannes DANTISCUS] do [Tiedemann GIESE], [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], [1538-04-17 — 1538-04-18]
15IDL 4573 Baltazar of Lublin do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-04-24
16IDL 3648 Baltazar of Lublin do Ioannes DANTISCUS, Althausen (Starogród), 1538-05-02
17IDL 4130 Ioannes DANTISCUS do [Johann von WERDEN?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-01-23
18IDL 4819 Ioannes DANTISCUS do Ermland (Warmia) Chapter, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-11-09
19IDL 4820 Ioannes DANTISCUS do Ermland (Warmia) Chapter, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-11-26
20IDL 2428 Ioannes DANTISCUS do Johann von WERDEN, Braunsberg (Braniewo), 1541-05-29
21IDL 2430 Ioannes DANTISCUS do Mathias PLATEN, Braunsberg (Braniewo), 1541-05-29
22IDL 4388 Ioannes DANTISCUS do Gdańsk Town Council, Braunsberg (Braniewo), 1541-05-29
23IDL 2437 Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1541-06-16
24IDL 2438 Samuel MACIEJOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1541-06-16
25IDL 2370 [Ioannes DANTISCUS] do [Samuel MACIEJOWSKI], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-19
26IDL 2463 [Ioannes DANTISCUS] do [Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS)], H[eilsberg] (Lidzbark Warmiński), 1541-[07-19] or shortly after
27IDL 3947 Ioannes DANTISCUS do Georg SCHEWECKE, Marienburg (Malbork), 1543-10-06
28IDL 4786 Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1545-01-06
29IDL 4049 Ioannes DANTISCUS do Georg von HÖFEN (FLACHSBINDER), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-10-15
30IDL 2991 Kaspar HANNAU do Ioannes DANTISCUS, Rome, 1546-08-21
31IDL 3258 Johann HANNAU Jr do Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1547-11-13
32IDL 3262 [Ioannes DANTISCUS] do Johann HANNAU Jr, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-18
33IDL 3312 Ioannes DANTISCUS do Wolf RUPRICHT, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-01-02
1 IDT   63 Statement of Ioannes DANTISCUS concerning inheritance from Margret SENGER for Simon HANNAU    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1539-06-06
2 IDT  299 Ioannes DANTISCUS appoints Simon HANNAU as burgrave of Wartenburg    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1542-07-13