Visits: 261
» Corpus of Ioannes Dantiscus' German Texts
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #929

Nicolaus COPERNICUS to Ioannes DANTISCUS
Frauenburg (Frombork), 1533-04-11


Manuscript sources:
1copy in Latin, 19th-century, B. PAU-PAN, 3308, f. 90v
2copy in Latin, 19th-century, BCz, 1596, p. 357-358

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), f. 262
2register in English, 20th-century, CBKUL, R.III, 32, No. 533

Prints:
1Notice p. 63-64, table III (in extenso; facsimile, on the basis of the lost fair copy; English translation)
2COPERNICUS 1854 p. 583 (in extenso; Polish translation)
3Kopernikijana No. 6, p. 78-79 (Polish translation)
4Spicilegium No. 9, p. 197-198 (in extenso)
5PROWE 1884 p. 157-158 (in extenso)
6WASIUTYŃSKI 1938 p. 385-386 (Polish translation)
7AT 15 No. 193, p. 272-273 (in extenso; Polish register)
8DE VOCHT 1961 No. DE, 255, p. 174 (in extenso)
9SIKORSKI 1968 No. 345, p. 90 (Polish register)
10Kopernik na Warmii No. 363, p. 485 (Polish register)
11RC No. 333, p. 151 (English register)
12DREWNOWSKI 1978 No. 4, p. 229-230 (in extenso; Polish translation)
13COPERNICUS 1992 Rękopisy No. XIX.33, p. 16 (facsimile)
14Españoles part II, No. 72, p. 243 (Spanish translation)
15NCG 6/1 No. 89, p. 177-179 (in extenso; German translation)
16KOESTLER 2002 p. 175 (excerpt in Polish translation)
17COPERNICUS 2007 p. 185 (in extenso)
18COPERNICUS 2007 p. 196 (Polish translation)
19WASIUTYŃSKI 2007 p. 370 (Polish translation)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 1596, p. 358

Reverendissime in Christo Pater et Domine.

Percepi cf. Ioannes DANTISCUS to Nicolaus COPERNICUS shortly before 1533-04-10, CIDTC IDL 6831, letter lostlitterascf. Ioannes DANTISCUS to Nicolaus COPERNICUS shortly before 1533-04-10, CIDTC IDL 6831, letter lost Reverendissimae Dominationis Vestrae, e quibus humanitatem, gratiam et favorem erga me Reverendissimae Dominationis Vestrae satis intelligo, quae, cum apud ipsam obtinui, etiam apud alios quoscumque bonos viros eadem mihi propagare non ms 1 dedignatus,
ms 2 dedignetur
dedignatusms 1 dedignatus,
ms 2 dedignetur
. Quod certe non meis meritis, sed cognitae Reverendissimae Dominationis Vestrae bonitati puto tribuendum. Utinam mihi possit aliquando contingere, quibus haec possem promereri. Gaudeo certe plus quam dici potest me talem dominum et fautorem invenisse. Quod autem petit Reverendissima Dominatio Vestra, ut ad se 1533-04-2020 huius mensis1533-04-20 me conferrem (quod etsi libentissime facerem non levem causam habens tantum amicum et patronum visitandi), id tamen mihi incidit infortunium, ut eo tempore dominum Felix Reich (*ca. 1475 – †1539), secretary to Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland (Warmia), and his chaplain; from 1518 Chancellor to succeeding Bishops of Ermland: Fabian von Lusian (Luzjański) and Mauritius Ferber; 1518-1525 Provost of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; 1526-1539 Canon of Ermland; 1528 Chancellor of the Ermland Chapter; 1529-1532 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn), and in 1538 in Tolkemit (Tolkmicko); 1538-1539 Vicar General of the diocese of Ermland, and Custos of Ermland; 1528-1530 envoy of the Ermland Chapter to the Provincial Diet of Royal Prussia (KOPICZKO 2, p. 265-266; BORAWSKA 1984, p. 176-177; SBKW, p. 200-201)FelicemFelix Reich (*ca. 1475 – †1539), secretary to Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland (Warmia), and his chaplain; from 1518 Chancellor to succeeding Bishops of Ermland: Fabian von Lusian (Luzjański) and Mauritius Ferber; 1518-1525 Provost of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; 1526-1539 Canon of Ermland; 1528 Chancellor of the Ermland Chapter; 1529-1532 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn), and in 1538 in Tolkemit (Tolkmicko); 1538-1539 Vicar General of the diocese of Ermland, and Custos of Ermland; 1528-1530 envoy of the Ermland Chapter to the Provincial Diet of Royal Prussia (KOPICZKO 2, p. 265-266; BORAWSKA 1984, p. 176-177; SBKW, p. 200-201) et me negotia quaedem et causae necessariae nos cogant in loco manere. Itaque uti Reverendissima Dominatio Vestra boni consulat absentiam tunc meam, rogo. Sum alioqui accedere Reverendissimam Dominationem Vestram, ut par est, paratissimus et, cui plurima alia debeo, facere, quod placuerit, modo id Reverendissima Dominatio Vestra alio tempore mihi insinuaverit. Cui iam non in petitis gratificari, sed magis iussa capessere me debere fateor.

E(idem) or E(iusdem)E(idem)E(idem) or E(iusdem) Reverendissimae D(ominationis) or D(ominationi)D(ominationis)D(ominationis) or D(ominationi) Vestrae devotissimus Nicolaus Copernicus (Mikołaj Kopernik) (*1473 – †1543), humanist, physician and astronomer, doctor of canon law; nephew of Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland; 1497-1543 Canon of Ermland (Warmia); 1511-1513, 1520, 1524-1525, 1529 Chancellor of the Ermland Chapter; 1523 General Administrator of the bishopric after the death of Fabian von Lusian (Luzjański) (KOPICZKO 2, p. 161; SBKW, p. 123-124)Nicolaus CopernicusNicolaus Copernicus (Mikołaj Kopernik) (*1473 – †1543), humanist, physician and astronomer, doctor of canon law; nephew of Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland; 1497-1543 Canon of Ermland (Warmia); 1511-1513, 1520, 1524-1525, 1529 Chancellor of the Ermland Chapter; 1523 General Administrator of the bishopric after the death of Fabian von Lusian (Luzjański) (KOPICZKO 2, p. 161; SBKW, p. 123-124)