Magnas ago Reverendissimae Dominationi Vestrae gratias, cum me pro innata sua atque singulari pietate undique non modo gratiose, sed et clementer, et liberaliter fovet, quod multum, pudet me tandem non aliud quam Reverendissimae Dominationis Vestrae clementiam erga me exponere posse, ubi referre deberem mallemque, verum cum hic est non est condicio aut fortuna mea, boni consulere Reverendissima Dominatio Vestra dignabitur. Ex Livonia a reverendissimo episcopo Oziliensi litteras hic recepi, quibus perfidiam suorum subditorum atque statum rei exponit, ut quoque reverendissimae dominationi suae pro nostra consuetudine mutua non desim, sententiam quoque meam cum primis significem, instanter hortatur et petit etc. Rescripsi reverendissimae dominationi suae me officium nusquam intermissurum, rem quoque reverendissimos dominos praelatos hic non parum offendere, sed domi consilium quaerendum. Nam externa praesidia quaerere in praecipitanti et periculosum et longum esset, ut quoque se Livonenses, et viros et non feminas, colligunt praestantque. Praeterea illustris marchio W(ilhelmus) plus ultra laborat, qui legatos suos ad reverendissimum dominum episcopum Tarbatensem misit, ut possessionem praepositurae Tarbatensis illustritati suae daret, quia papa illi de ea providisset. Responsum est per on the margin⌈perper on the margin⌉ reverendissimum dominum Tarbatensem habita commoditate cum venerabili capitulo et tota nobilitate deliberare velle ac tandem illustri dominationi suae respondere, me quoque habere interesse.
BCz, 243, p. 266
Civitas Riga denuo bona dominorum canonicorum ac praepositi occupavit et intercepit; quando ante aliquot annos idem fecerat, attamen anno praeterito restituerat. Illustris dominus dux e solitudine in Montem Regium rediit atque suos ad arma et vocat, et parat. Videt nunc Reverendissima Dominatio Vestra, quo res tendat, uti coram locuti sumus etc. Hic civitas Gdanensis etiam rem ad aures regiae hidden by binding⌈[ae]ae hidden by binding⌉ maiestatis certis mediis deferre curavit. Litteras Reverendissimae Dominationis hidden by binding⌈[Dominationis]Dominationis hidden by binding⌉ Vestrae, quid actum apud sacram Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regiam maiestatemSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ sit, magno desiderio atque Reverendissimae Dominationis Vestrae praesentiam Frauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌊WarmiaeFrauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌋ ad curiam hidden by binding⌈[am]am hidden by binding⌉ Reverendissimae Dominationis Vestrae can(o)ni(cal)em exspecto et si Reverendissima Dominatio Vestra non dignabitur, non possum cum primis con Reverendissimam Dominationem Vestram non accedere. Clerus hic per Reverendissimam Dominationem Vestram liberationem et conservationem maxime sperat. Cum domino Urbano officiali duriter egi etiam res Reverendissimae Dominationis Vestrae; quae singula locutus esset, perscribere commodius coram licebit. Iniustissimum esset exactione Polonica hidden by binding⌈[a]a hidden by binding⌉ hic clerum cogi(?), idem tandem ad laicos cederet, de quo hidden by binding⌈[o]o hidden by binding⌉ et cum civitate locutus sum. Germanus meus hidden by binding⌈[eus]eus hidden by binding⌉ dominus Edeuardus servitia sua Reverendissimae Dominationi Vestrae offert et poculum hoc, de quo Reverendissima Dominatio Vestra mandavit, bis ter[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ respondit. De eo, quod Reverendissima Dominatio Vestra mihi Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)⌊MargenburgiMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)⌋ eum hidden by binding⌈[eum]eum hidden by binding⌉ accusatum rece(?)nsuit, longe aliter actum affirmat, uti hidden by binding⌈[uti]uti hidden by binding⌉ etiam Deo favente coram id Reverendissimae Dominationi Vestrae ostendet.
BCz, 243, p. 267
Ecclesiasten, cum Warmiam veniam, Reverendissimae Dominationi Vestrae transmittam. Cras hinc ad Warmiam vadam. Optime valeat Reverendissima Dominatio Vestra, cui me unice commendo et dedo.