Habuimus cf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Brussels, 1531-07-20, CIDTC IDL 6545, letter lost⌊litterascf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Brussels, 1531-07-20, CIDTC IDL 6545, letter lost⌋ S(trenuitatis) or S(inceritatis)⌈S(trenuitatis)S(trenuitatis) or S(inceritatis)⌉
Tuae datas ex Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌊BruxellisBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌋ Brabant (Brabantia), duchy in the Low Countries, under Habsburg rule from 1482. Its territory corresponds to the Belgian provinces of Flemish Brabant, Walloon Brabant, Antwerp and the Brussels Capital Region, and the province of North-Brabant in the Netherlands⌊BrabantiaeBrabant (Brabantia), duchy in the Low Countries, under Habsburg rule from 1482. Its territory corresponds to the Belgian provinces of Flemish Brabant, Walloon Brabant, Antwerp and the Brussels Capital Region, and the province of North-Brabant in the Netherlands⌋ 1531-07-20⌊20 Iulii1531-07-20⌋
, nostris superioribus et plurimis responsivas, quibus scribit S(trenuitas) or S(inceritas)⌈S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas)⌉
Tua se intellexisse brevi futuram expeditionem negotii nostri Monteserico (Cascina Monte Serico), fief in Italy, feud belonging to the Italian inheritance of Bona Sforza, in Basilicata, now part of the commune of Genzano di Lucania⌊Montis SericiMonteserico (Cascina Monte Serico), fief in Italy, feud belonging to the Italian inheritance of Bona Sforza, in Basilicata, now part of the commune of Genzano di Lucania⌋ in regno Neapolitano, qua in re scribit magnificus Lodovico Alifio (*1499 – †1543), chancellor of Queen Bona Sforza; 1523-1537 Cracow burgrave; from 1523 royal secretary; governor of Bari and Rossano (WYCZAŃSKI 1990, p. 246; Urzędnicy 4/2, p. 210)⌊Ludovicus AliphiusLodovico Alifio (*1499 – †1543), chancellor of Queen Bona Sforza; 1523-1537 Cracow burgrave; from 1523 royal secretary; governor of Bari and Rossano (WYCZAŃSKI 1990, p. 246; Urzędnicy 4/2, p. 210)⌋ regius ac noster orator instari instantissime, ut quantocius definiretur. Licet de contraria sententia verendum sit, quemadmodum S(trenuitas) or S(inceritas)⌈S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas)⌉
Tua scribit, gratum nobis est, quod in ea re tanta nunc adhibetur diligentia, ut illic cito explicetur, quo istic tandem ex sententia nostra absolvatur iuxta promissionem sacrae Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesareae maiestatisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋. Solum enim id negotium S(trenuitatem) or S(inceritatem)⌈S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem)⌉
Tuam istic remoratur tantisper. Quod ubi absolutum ex voto nostro fuerit, idque litteris S(trenuitas)
Tua paper damaged⌈[S(trenuitas) paper damaged, possibly S(inceritas)⌈StrenuitasS(trenuitas) paper damaged, possibly S(inceritas)⌉
Tua]S(trenuitas)
Tua paper damaged⌉ nobis declaraverit, tum illam sacra Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊maiestas regiaSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ nosque litteris nostris revocabimus. Interim paulisper sustineat, id quoque negotium Monteserico (Cascina Monte Serico), fief in Italy, feud belonging to the Italian inheritance of Bona Sforza, in Basilicata, now part of the commune of Genzano di Lucania⌊Montis SericiMonteserico (Cascina Monte Serico), fief in Italy, feud belonging to the Italian inheritance of Bona Sforza, in Basilicata, now part of the commune of Genzano di Lucania⌋ cordi habeat et Dohanam Trani aut Monopoli, vel summas rebellium non omittat, sicut pluries scripsimus. Caute tamen ducat, ne primum per extremum inficiatur, quod prudentiae S(trenuitatis) or S(inceritatis)⌈S(trenuitatis)S(trenuitatis) or S(inceritatis)⌉
Tuae committimus.
Quod Scipione di Somma (*ca.1490 – †1553), professor at the Naples University; 1525 general auditor of Queen Bona Sforza in Bari; at least to 1540 governor of Bari; councillor of Emperor Charles V (POCIECHA 2, p. 257; POCIECHA 4, p. 285; SIGISMONDO 1788, p. 104)⌊Scipio de SummaScipione di Somma (*ca.1490 – †1553), professor at the Naples University; 1525 general auditor of Queen Bona Sforza in Bari; at least to 1540 governor of Bari; councillor of Emperor Charles V (POCIECHA 2, p. 257; POCIECHA 4, p. 285; SIGISMONDO 1788, p. 104)⌋ rerum suarum hactenus nihil effecerit et Carducius privilegii sui, cui abusus obicitur, confirmationem non obtinuerit, nihil ad nos, totum in arbitrio caesaris consistit. Tua vero S(trenuitas) or S(inceritas)⌈S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas)⌉
talem se erga illos exhibeat, qualem prioribus nostris litteris monuimus.
The Welsers merchant and banking family from Augsburg with close ties to Emperor Charles V⌊VelseriThe Welsers merchant and banking family from Augsburg with close ties to Emperor Charles V⌋ etiamnum litteris suis questi sunt nobis sescentos ducatos, per Tuam S(trenuitatem) or S(inceritatem)⌈S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem)⌉
ab illis mutuo acceptos extraordinarie, illis a Giovanni Giacomo Affatati (†1535), 1534 imprisoned at the behest of Queen Bona Sforza, and died in castle of Pińsk; 1528-1535-04-23 treasurer of Bari (POCIECHA 4, p. 275-278)⌊thesaurario nostro BarensiGiovanni Giacomo Affatati (†1535), 1534 imprisoned at the behest of Queen Bona Sforza, and died in castle of Pińsk; 1528-1535-04-23 treasurer of Bari (POCIECHA 4, p. 275-278)⌋ non esse solutos. Commisimus iam pridem Giovanni Giacomo Affatati (†1535), 1534 imprisoned at the behest of Queen Bona Sforza, and died in castle of Pińsk; 1528-1535-04-23 treasurer of Bari (POCIECHA 4, p. 275-278)⌊illiGiovanni Giacomo Affatati (†1535), 1534 imprisoned at the behest of Queen Bona Sforza, and died in castle of Pińsk; 1528-1535-04-23 treasurer of Bari (POCIECHA 4, p. 275-278)⌋, ut omnino solveret, credimusque proculdubio in hanc diem totum solutum esse, hos videlicet sescentos.
Ceterum ex litteris Sigismondo Loffredo (*ca. 1480 – †1539), Charles V's secretary for Italian affairs (POCIECHA 2; POCIECHA 4)⌊Sigismundi LofrediSigismondo Loffredo (*ca. 1480 – †1539), Charles V's secretary for Italian affairs (POCIECHA 2; POCIECHA 4)⌋ domino Valdesio scriptis et per S(trenuitatem) or S(inceritatem)⌈S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem)⌉
Tuam suis inclusis, nobis missis, intelleximus, quomodo magnificus Lodovico Alifio (*1499 – †1543), chancellor of Queen Bona Sforza; 1523-1537 Cracow burgrave; from 1523 royal secretary; governor of Bari and Rossano (WYCZAŃSKI 1990, p. 246; Urzędnicy 4/2, p. 210)⌊Ludovicus
BCz, 1601, p. 616
AliphiusLodovico Alifio (*1499 – †1543), chancellor of Queen Bona Sforza; 1523-1537 Cracow burgrave; from 1523 royal secretary; governor of Bari and Rossano (WYCZAŃSKI 1990, p. 246; Urzędnicy 4/2, p. 210)⌋ regius ac noster orator, quasdam litteras exsecutoriales hidden by binding⌈[s]s hidden by binding⌉ concilii sanctae Clarae illi oblatas acceptare noluerit, quin etiam illas hidden by binding⌈[s]s hidden by binding⌉ calcaverit. De quo vehementer miramur, nec ullo pacto adduci possumus hidden by binding⌈[us]us hidden by binding⌉, ut eum id fecisse credamus. Scit enim optime, quales nos sese erga officiales caesaris exhibere solitae simus, et quantum humanitatis et benevolentiae illis semper ostenderimus idemque ipse potissimum sponte sua et iussu nostro ceterique omnes officiales nostri facere consueverunt. Verum ipsius quoque Lodovico Alifio (*1499 – †1543), chancellor of Queen Bona Sforza; 1523-1537 Cracow burgrave; from 1523 royal secretary; governor of Bari and Rossano (WYCZAŃSKI 1990, p. 246; Urzędnicy 4/2, p. 210)⌊Ludovici AliphiiLodovico Alifio (*1499 – †1543), chancellor of Queen Bona Sforza; 1523-1537 Cracow burgrave; from 1523 royal secretary; governor of Bari and Rossano (WYCZAŃSKI 1990, p. 246; Urzędnicy 4/2, p. 210)⌋ litterae, datae XX Iunii ex Baro, heri nobis hidden by binding⌈[is]is hidden by binding⌉ per manus Gian Giacomo de Dugnano ⌊Ioannis Iacobi de DugnanoGian Giacomo de Dugnano ⌋ transmissae sunt. Huiusce autem rei ne hidden by binding⌈[e]e hidden by binding⌉ ioco quidem scribit. Scribimus etiam Gian Giacomo de Dugnano ⌊illiGian Giacomo de Dugnano ⌋, ut nos quamprimum edoceret, quonam modo res ipsa acta sit, quod dum acceperimus, faciemus certiorem hidden by binding⌈[rtiorem]rtiorem hidden by binding⌉ S(trenuitatem) or S(inceritatem)⌈S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem)⌉
Tuam, quae etiam nostro nomine dominum Alfonso de Valdés (Alphonsus Valdesius) (*1500-1504 – †1532), Spanish humanist, friend of Erasmus of Rotterdam, brother of Juan and Diego; from 1520 in the service of the Imperial Chancellor Mercurino Gattinara; 1522 secretary of Emperor Charles V of Habsburg; 1526 Latin secretary (FERNÁNDEZ-SANTAMARÍA, p. 38-48; DE VOCHT 1961, p. 26)⌊ValdesiumAlfonso de Valdés (Alphonsus Valdesius) (*1500-1504 – †1532), Spanish humanist, friend of Erasmus of Rotterdam, brother of Juan and Diego; from 1520 in the service of the Imperial Chancellor Mercurino Gattinara; 1522 secretary of Emperor Charles V of Habsburg; 1526 Latin secretary (FERNÁNDEZ-SANTAMARÍA, p. 38-48; DE VOCHT 1961, p. 26)⌋ convenire poterit et hidden by binding⌈[t]t hidden by binding⌉ referre atque hortari, ne de officialibus nostris ea sibi persuaderet, quin [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ minus vere relatum certo existimet. Totum enim id nostri et ipsius ora hidden by binding⌈[ora]ora hidden by binding⌉toris aemuli insimulant. Quod reliquum est, cupimus S(trenuitatem) or S(inceritatem)⌈S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem)⌉
Tuam bene valere.