Tandem veni Donauwörth (Vuerda, Donaverdia, Vertia), town in southern Germany, Bavaria, on the Danube river, 145 km N of Augsburg⌊Werdeam ad DanubiumDonauwörth (Vuerda, Donaverdia, Vertia), town in southern Germany, Bavaria, on the Danube river, 145 km N of Augsburg⌋ et cras sum profecturus secundo flumine Regensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌊RatisponamRegensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌋, inde in Silesia (Śląsk), region mainly in today's southwestern Poland, in 1526-1741 under Habsburg rule as part of the Czech-Hungarian legacy of Ferdinand I⌊SlesiamSilesia (Śląsk), region mainly in today's southwestern Poland, in 1526-1741 under Habsburg rule as part of the Czech-Hungarian legacy of Ferdinand I⌋, nam illic fama est serenissimum Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌊regem Romanorum orig. Rhomanorum⌈RomanorumRomanorum orig. Rhomanorum⌉Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌋ esse, id quod mihi plurimum incommodat, nam emendi sunt equi in Ratispona et quis scit, an boni erunt, an mali? Interim me Deo commendo.
Numquam animo excidet id beneficium, quod mihi praestitisti dato Ecclesiaste tuo, ille enim me solum consolatur efficitque, ne quae res me moveat. Quid sit successurum, nescio, sed principia commissionis meae mihi feliciter orig. foeliciter⌈feliciterfeliciter orig. foeliciter⌉ cesserunt et ad alia neque industria mihi defuit – et citra invidiam dictum velim – neque diligentia. Spero et hanc pescatam me fecisse Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesareae maiestatiCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋,
cf. Vulg. Prv 21:1 Cor regis in manu Dei est et quo vult vertit illud ⌊cuius cor in manu Dei est et, quo vult, vertit illudcf. Vulg. Prv 21:1 Cor regis in manu Dei est et quo vult vertit illud ⌋.
Cum Friedrich II of Wittelsbach der Weise (*1482 – †1556), Count Palatine of the Rhine, Elector of Pfalz (1544-1556); in 1529 and 1532 the Commander in Chief of the imperial army; son of Philipp der Aufrichtige, Elector Palatine of the Rhine (NDB, Bd. 5, p. 528-530)⌊comite palatino FridericoFriedrich II of Wittelsbach der Weise (*1482 – †1556), Count Palatine of the Rhine, Elector of Pfalz (1544-1556); in 1529 and 1532 the Commander in Chief of the imperial army; son of Philipp der Aufrichtige, Elector Palatine of the Rhine (NDB, Bd. 5, p. 528-530)⌋ non sum locutus, nusquam enim mihi occurrit. Si Friedrich II of Wittelsbach der Weise (*1482 – †1556), Count Palatine of the Rhine, Elector of Pfalz (1544-1556); in 1529 and 1532 the Commander in Chief of the imperial army; son of Philipp der Aufrichtige, Elector Palatine of the Rhine (NDB, Bd. 5, p. 528-530)⌊illumFriedrich II of Wittelsbach der Weise (*1482 – †1556), Count Palatine of the Rhine, Elector of Pfalz (1544-1556); in 1529 and 1532 the Commander in Chief of the imperial army; son of Philipp der Aufrichtige, Elector Palatine of the Rhine (NDB, Bd. 5, p. 528-530)⌋ casu reperero, non praetermittam occasionem. Litteras mihi commissas et alia diligenter exsequar orig. exequar⌈exsequarexsequar orig. exequar⌉.
Interim me et mea Reverendissimae Dominationi Vestrae humiliter commendo. Si quid potest huic homini prodesse, quod velle scio, rogo, ne desit occasioni et me eidem humiliter et ex animo commendo.