Liczba odwiedzin: 67
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5656

Paweł PŁOTOWSKI do Ioannes DANTISCUS
Frauenburg (Frombork), 1539-04-17
            odebrano [1539]-04-18

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 68, k. 235 + f. [1] missed in numbering after f. 235

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), k. 52

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 68, f. 235r

Reverendissime in Christo pater et domine, domine modis omnibus superinscribedomnibusomnibus superinscribed colendissime, post constantissimam diligentemque mei commendationem.

Data est possessio cantoriae venerabili domino Hosio die 14 Aprilis, nam ego non potui litteras citius praesentare, nisi post festa sacratissima Paschatis et adventum venerabilis domini Achatii propter votum ad cantoriam pro venerabili domino Hosio, nam vix possessionem habuisset propter impedimenta domini Alexandri, nisi ita factum fuisset. Cum litterae Reverendissimae Paternitatis Vestrae apertae et lectae fuerunt, ubi ego <non> nisi consensum Reverendissimae Paternitatis Vestrae exspectavi, inventa est scheda et querela Braunsbergens(ium). Reverendissima Paternitas Vestra non venerabile capitulum, sed me culpare deberet, si deliqui, est mihi testis dominus Deus, quod non aliter intellexi nisi consensum fuisse. Et scripsi Reverendissimae Paternitati Vestrae binis litteris iam litteris consensus habitis nihil me attemptasse in negotio domini Hosii propter festa Paschatis et adventum domini administratoris. Oro, si excessi, velit dare veniam Reverendissima Paternitas Vestra, nam alia ratione non est factum, quemadmodum venerabilis dominus Achatius omnia fusissime abundeque refera written over eeaa written over et, nam multa sunt ei commissa nomine venerabilis capituli et meo. Quod tangit dominum Alexandrum cum uxore sua, ut intellexi, quod accepto unico puero discessit uxor relictis omnibus aliis pueris et dominus Alexander est pater familias, domus aedificat, refirmat saepes, hortus et alia tamquam verus maritus exspectatque litteras ex curia Romana. Reverendissima Paternitas Vestra impetrare dignabitur iuste et merito beneficia sub eodem et dare alicui bono et digno viro, quo modo possemus aliquando pacifice et honeste vivere Deoque servire. Et nunc cogitat mirabiliter, quomodo posset impedire dominum Conopaczki in canonicatu suo, et pro quodam Alano Suedensi laborat dicendo eundem regressum habere. Reverendissima Paternitas Vestra scribere dignabitur sacrae maiestati regiae et reginali maiestati, quod scriberent summo pontifici et cardinalibus Sanctorum Quattuor protectori regni et cardinali de Ginuciis, quod malus ab ecclesia eiceretur et beneficia eius impetrarentur alterique darentur propter varias occasiones et quod domino Czarnkowski negotium committeretur, qui est nuntius serenissimi domini nostri apud summum pontificem. Reverendissima Paternitas Vestra melius et prudentius potest rebus providere, quam quod ego scribo. Dominus Achatius reliqua dicit, nisi inquirat etc., nam a venerabili domino custode AAWO, AB, D. 68, f. 235v et a me habet multa in commissis. Cum his me et perpetua obsequia commendo gratiae Reverendissimae Paternitatis Vestrae optans eandem diutissime optimeque valere.

Eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae {s} addictissimus servitor Paweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250)Paulus PlothowskiPaweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250) praepositus et canonicus Warmiensis