» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5494

Mikołaj NISZCZYCKI do Ioannes DANTISCUS
Górzno, 1536-02-14
            odebrano [1536]-02-14

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 68, k. 55 + f. [1] missed in numbering after f. 55

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 177

Publikacje:
1AT 18 Nr 76, s. 103 (polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 68, f. [1] missed in numbering after 55

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Culmensi etc., domino et fautori perpetuo observandissimo

AAWO, AB, D. 68, f. 55r

Post humillem et perpetuam servitiorum meorum commendationem.

Reverendissime Domine, domine et fautor mihi colendissime.

Variae occupationes tum etiam cura domestica non permisit tanto tempore Vestram Reverendissimam Dominationem nec personaliter, nec litteris invisere. Rogo vehementer, non aegre ferat Reverendissima Dominatio Vestra et boni consulere dignetur, hinc more(?) gratiaque sua me servitorem suum ... illegible...... illegible amplecti non desinat, qui assidue cogito, ut Reverendissimae Dominationi Vestrae in omnibus morem geram.

Nova nulla habeo, quae Reverendissimae Dominationi Vestrae significare deberem. Hoc tantum, quod fortassis Reverendissimam Dominationem Vestram non latet, cur cessavit cessit episcopatus Cracoviensis Vestrae Dominationis Reverendissimae boni amici et mei benefactoris reverendissimo domino Poznaniensi. De Poznaniensi hactenus nihil certi habemus. Varii varia referunt et certo affirmant reverendissimum dominum Vilnensem ad eum esse promotum. Noster tamen dominus Premisliensis bene sperat de Plocensi et exsp(e)ctat or expetu(n)texsp(e)ctatexsp(e)ctat or expetu(n)t suos servitores nondum expeditos et nuntium regium cum bona novitate. Deus huic concedat, qui rei publicae primum, tum Deo sit idoneus, et nobis AAWO, AB, D. 68, f. 55v gratus atque gratiosus.

Domini Litwani iam procedunt hidden by binding[t]t hidden by binding contra Moscos, qui magno et valido exercitu Litwa hidden by binding[a]a hidden by bindingniam ingredi nituntur. Sacrae maiestates optime sanae sunt hidden by binding[sunt]sunt hidden by binding et parant iter versus Poloniam circa medium hidden by binding[m]m hidden by binding Quadragesimae. Sed non possum facile adduci hidden by binding[i]i hidden by binding, ut credam. Quid tandem sequetur, videbimus hidden by binding[s]s hidden by binding.

Militia Regni constanter in numero constituto per hidden by binding[er]er hidden by bindingseverat, ut expeditio fiat, in quantum ea opus sit. Sed ego non probo istam constantiam, quamvis(!) video opus esse magna emendatione in multis rebus.

Alia nulla habeo et ea, quae scribo, ita ex aliis didici. An sint certa et vera, non affirmo.

Et cum his bonae gratiae me superinscribedmeme superinscribed et obsequia semper indef<es>sa Reverendissimae Dominationi Vestrae commendo longamque sanitatem et omnia felicia ex corde Reverendissimae Dominationi Vestrae precor.

Ex Gorsno, die sancti Valentini anno Domini 1536 hidden by binding[6]6 hidden by binding.

Reverendissimae Dominationis Vestrae deditissimus servitor Nicolaus de Nisczicze castellanus Sieprcensis manu sua hidden by binding[a]a hidden by binding