Liczba odwiedzin: 203
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5473

Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach do Ioannes DANTISCUS
Königsberg, 1540-05-12
            odebrano Marienburg (Malbork), 1540-05-15

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, autograf, BCz, 1606, s. 455-458
2kopia kancelaryjna język: niemiecki, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 79, s. 547-549
3brulion język: niemiecki, ręką pisarza, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, Nr 675

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), k. 191

Publikacje:
1HARTMANN 1525-1550 Nr 675, s. 364-365 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1606, p. 455

Hochwirdiger in Got, besunder lieber Her und Freund.

E(uer) L(ieb) sei mein freuntwillige dinst und wes ich mer liebs und gutes fermag zuvor.

Ich hab E(uer) L(ieb) fertrewlich cf. Ioannes DANTISCUS to [Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-05-02, CIDTC IDL 4094schreibencf. Ioannes DANTISCUS to [Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-05-02, CIDTC IDL 4094 mit eigner hant an mich ausgangen entpfannge(n) inhaltz gelesen und eingenu(m)en thu mich demnach, das dyselb so fiel muhe und arweit von niema(n)t wegen / auff sich neme(n), mir auch so cristlich und herczlich wunsche(n) und von Got de(m) almechtige(n) pitten mit anhafft, was dy selb bey Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriak(oniglicher) ma(ieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, meine(n) a(ller)g(nedigsten) h(errn) und freuntliche(n) liebe(n) ohem, dergleiche(n) auch E(uer) L(ieb) her(n) und freunde(n), meiner und meiner sach(en) in allen ere(n) und zu gute(n) gedencken wollen und mir fertrewliche(n) raten zumb besste(n) freuntlich und nachparlich bedancken und wunsch E(uer) L(ieb) hinwiderumb von Got dem almechtige(n) nicht weniger gnad, frid, wolfart und ewiges gedey beides zu sel und zu leib wil auch in alle(m) dem das zu aufwasche E(uer) L(ieb) gereiche(n) und kume(n) mag also wy vylfeltig erpote(n) finden lassen und nachde(m) E(uer) L(ieb) mir nochmals trewhercziglich dar fur ichs auch ferstehe auf und anneme ratte(n) thut, das ich mich mit hochbena(n)ter Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriak(oniglicher) ma(ieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria sehen wolt mit erzelung war zu es gut und was disfals wol ehemals durch andere geschehen etc.

Kan ich de(n)selbe(n) beihe(n)(?) bedencke(n) nit abfallen. Aber es halten mich von solche(n) ab das nu(n) mer ire ko(nigliche) ma(ieste)t auff dem wege zu treffen und zufinden fast unmoglich zu dem das dy hendel, welche verhande(n) und am hi mol sorglich aufgezoge(n) nu(n) mer in dy lenge sich nit halte(n) kunne(n) sy mussen eins mols herfur ms 2 3 breche(n),
ms 1 reche(n)
breche(n)ms 2 3 breche(n),
ms 1 reche(n)
und kume(n) derselbe(n) ausgangk alhie ynner landes zu erwarte(n) ich vor unnotig ansehen nit kan. Aber wy dem alle(n) so wil ich, das alles bey mir weiter erwege(n) und so sich fug und bequemichkeit Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriak(oniglicher) ma(ieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, m(einen) g(nedigen) h(ern), zubesuche(n) zutrag(en) wolle(n) auch dise hofnung sich schicken thun das durch dis mein reisen gemeyne(n) landen und leute(n) gedinet und was gutes gefordert und geschaffen werden kunte, wil ich mich darin gancz nichtes besweren, sunder der gestalt wy E(uer) L(ieb) gerate(n) auf mich gutwillig neme(n). Wo es aber geschehen solt, wil ich ane E(uer) L(ieb) weiter vorwissen hir in nichts furnome(n) und sich lissen. / Das bey Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriak(oniglicher) ma(ieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria ms 2 3 e,
ms 1 [...] stain
ems 2 3 e,
ms 1 [...] stain
ne geschlecht leut seint, welche des heilige(n) und frumbe(n) konigs hercz und gemute zu BCz, 1606, p. 456 zeitten hin und her furen etc.

Hab ich nie ger(n)e ferstande(n) aber do kms 2 3 ann,
ms 1 [...] hidden by binding
annms 2 3 ann,
ms 1 [...] hidden by binding
ich nichts mer dar zu thun den, das es mir leit ist ire k(onigliche) ma(ieste)t ms 2 3 in,
ms 1 [...] hidden by binding
inms 2 3 in,
ms 1 [...] hidden by binding
solche(m) grossen lobliche(n) alter des ruhe, frid und frolichkeit suchms 2 3 t,
ms 1 [...] hidden by binding
tms 2 3 t,
ms 1 [...] hidden by binding
und begert mit solche(m) nit forschont sunder fielfeltig bems 2 3 schw,
ms 1 [...] hidden by binding
schwms 2 3 schw,
ms 1 [...] hidden by binding
ert werde(n) sal. Ich pit Got er wol als der gewer alles gute(n) ms 2 3 ge,
ms 1 [...] hidden by binding
gems 2 3 ge,
ms 1 [...] hidden by binding
burende mittel von den dy si erfrewe(n) solle(n) gewe(n) und schaffms 2 3 en,
ms 1 [...] hidden by binding
enms 2 3 en,
ms 1 [...] hidden by binding
domit sein ma(ieste)t nit bevurnhet ader mit schmercze(n) beladems 2 3 n,
ms 1 [...] hidden by binding
nms 2 3 n,
ms 1 [...] hidden by binding
auch das gefordert, das zu nutz ere und wolfart der ms 2 3 ko,
ms 1 [...] hidden by binding
koms 2 3 ko,
ms 1 [...] hidden by binding
nigreich land und leute(n) dinstlich und vorderlich sein mms 2 3 ag,
ms 1 [...] hidden by binding
agms 2 3 ag,
ms 1 [...] hidden by binding
.

Zu welchem allem so ich fur mein person etwas fordms 2 3 ern,
ms 1 [...] hidden by binding
ernms 2 3 ern,
ms 1 [...] hidden by binding
kann, ich mich schuldig erkenne und willig finden wms 2 3 il,
ms 1 [...] hidden by binding
ilms 2 3 il,
ms 1 [...] hidden by binding
lassen pitte E(uer) L(ieb), dy ich hiemit in den schucz des ewige(n) Gots hidden by binding[ts]ts hidden by binding thu befelen wol in diser ehe und mit meiner posen hant hidden by binding[nt]nt hidden by binding schriff und den wes ruhe(n) dinte fur gut neme(n) den es [...] hidden by binding[...][...] hidden by bindinglich gantz eilends wy ich in dy ret gehen solle(n) verse[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding und wolle(n) mir ein gros bot sein meine(n) geliebten Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)freunt hidden by binding[reunt]reunt hidden by binding von Kolma(n)seheTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim) mein freuntliche dinst und alles gut [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding(?) sagen und wunsche(n) mich auch aus E(uer) L(ieb) gunst, lieb und hidden by binding[nd]nd hidden by binding freuntschafft nit lassen.

E(uer) L(ieb) gantz freuntwilliger Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)Abrecht, marggraff in Ducal PrussiaPreussenDucal Prussia, herczogAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) etc.