Visits: 2222
» Ioannes Dantiscus' Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #5403

Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach
Löbau (Lubawa), 1534-03-18


Manuscript sources:
1fair copy in German, in secretary's hand, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 2, No. 65

Auxiliary sources:
1register in German, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 14 325, f. 5r
2register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), f. 512

Prints:
1BENNINGHOVEN No. 65, p. 37 (German register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

GStA, PK, HBA, C 2, No 65, f. 2v

Dem durchlauchten, hochgebornen fursten und hern, / hern Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)Albrecht(en)Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), von Gots gnaden marggraffen zw BrandenburgBrandenburgBrandenburg etc. und herczog(en) in Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of PolandPrewssenPrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland, / unserm freuntlichenn, lieben hern und nachparn

GStA, PK, HBA, C 2, No 65, f. 1r

Durchlauchter, hochgeborner furst, freuntlicher, lieber her und nachpar. / Unser freuntliche unnd willige dinst zuvoran. /

Wir haben gestern E(wer) F(urstlichen) Ir(lauch)t cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1534-03-14, CIDTC IDL 1129schreibencf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1534-03-14, CIDTC IDL 1129, / belange(n)d eczliche pawren, / die aus dem hollendischen gepiet entwichen / und sich in unsern dorffern gesast haben sollenn, / entphangen. / Woln uns in disser sachen so halten, / das E(wer) F(urstliche) Ir(lauch)t und der selbten houptman uff Preußisch Holland (Pasłęk), town in Ducal Prussia, 20 km SE of ElbingHollandtPreußisch Holland (Pasłęk), town in Ducal Prussia, 20 km SE of Elbing / kein misfallen doran tragen wirt etc.

Wir konnen ouch E(wer) F(urstlichen) Ir(lauch)t nicht bergen / die manchfaldige clage / von unserm scholczen zw Świniarzec (S(ch)winars)SwinarsŚwiniarzec (S(ch)winars) / uber den edlen, vhesten Melchior Rechenbergk Melcher RechenbergkMelchior Rechenbergk , / houptman zw Soldau (Działdowo), town in Ducal Prussia, 64 km S of AllensteinSoldawSoldau (Działdowo), town in Ducal Prussia, 64 km S of Allenstein, / uns gethan, / vor welchen dan unser Jan Konopacki Jr (Ioannes de Conopat) (†1535), studied in Leipzig (1522) and Frankfurt an der Oder (1527); courtier of Vice-Chancellor Piotr Tomicki; 1533 Canon of Ermland (Warmia) (KOPICZKO 2, p. 160)vorfarenJan Konopacki Jr (Ioannes de Conopat) (†1535), studied in Leipzig (1522) and Frankfurt an der Oder (1527); courtier of Vice-Chancellor Piotr Tomicki; 1533 Canon of Ermland (Warmia) (KOPICZKO 2, p. 160) / und unser probably Grzegorz Cirliński 1537 burgrave of Löbauburggraffeprobably Grzegorz Cirliński 1537 burgrave of Löbau alhie noch unsers vorfaren tode / in unserm abwesen, / ouch wir drei mol, / eins pferdes halben, / das im ein burger von Soldaw, / Melcher, burgher to Soldau MelcherMelcher, burgher to Soldau genant, / uff freÿer strossen geno(m)men, an gedochten houptman cf. Ioannes DANTISCUS to Melchior RECHENBERGK 1530-08-03 — 1534-03-18, CIDTC IDL 6902, letter lostgeschribencf. Ioannes DANTISCUS to Melchior RECHENBERGK 1530-08-03 — 1534-03-18, CIDTC IDL 6902, letter lost. / Ist aber unserm underthan seiner gerechtigheit nie vorhulffen, / ouch uns uff unser schreiben kein antwurt wurden, / das dan uns nicht wenig beswerlich, / unserm underthan ouch vil muhe, czerung und uncost zwgefugt. / Bitten derhalben, E(wer) F(urstliche) Ir(lauch)t wolt gedochtem Melchior Rechenbergk houptmanMelchior Rechenbergk befhelen / unserm underthan der gerechtigheit zuvorhelffen, / das er seines pferdes halben vorgenugt wurde. / So das aber nicht geschege, / wurden wir vor ursacht / unserm underthan / uff sein weiter clage ( das wir dan nicht GStA, PK, HBA, C 2, No 65, f. 1v gerne thun wolten ) Soldau Town Council die von SoldawSoldau Town Council / in unserm lande / solchs pferdes halben / uffzwhalten / zwzwlossen. / Wollen uns aber genczlich vorsehen, E(wer) F(urstliche) Ir(lauch)t wirts so weit nicht ko(m)men lossen / und sich so hirinne halten, / wie wir in gleichem fhal kegen E(wer) F(urstliche) Ir(lauch)t underthan thun wolten etc.

Weitter wirt uns ufft und vilfaldig geclaget von unsern underthan, nemlich Andreas Krziwkowszki Andres KrziwkowszkiAndreas Krziwkowszki , / Jakob Glasnotzky (Iacobus Glasnotzki de Trusczyn, Glasnowski, Jacob Glasnoczki von Trosczin) (†before 1539-06-09), Prussian noblemanJacob Glasnoczki / von TrosczinJakob Glasnotzky (Iacobus Glasnotzki de Trusczyn, Glasnowski, Jacob Glasnoczki von Trosczin) (†before 1539-06-09), Prussian nobleman, / Clement Sneider Clement SneiderClement Sneider , burger unser stadt Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)LobawLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno), / welcher supplicacien an uns / wir dem edlen und vhesten h(ern) Christoph Gattenhofer (Christoph Gadenhabe) (*1484 – †1537), Prussian nobleman; 1515 secretary of Albrecht von Hohenzollern as grand master of Teutonic Order, and later as duke in Prussia; 1535 Kammermeister of duke Albrecht; 1532, 1534, 1535 ducal envoy to Gdańsk (HARTMANN 1525-1550, No. 10, 404, 407; ASPK 8, p. 33; SZYMANIAK 1993, p. 18, 219)Cristoff Gattenhoe superinscribedee superinscribedfferChristoph Gattenhofer (Christoph Gadenhabe) (*1484 – †1537), Prussian nobleman; 1515 secretary of Albrecht von Hohenzollern as grand master of Teutonic Order, and later as duke in Prussia; 1535 Kammermeister of duke Albrecht; 1532, 1534, 1535 ducal envoy to Gdańsk (HARTMANN 1525-1550, No. 10, 404, 407; ASPK 8, p. 33; SZYMANIAK 1993, p. 18, 219), E(wer) F(urstlichen) Ir(barkei)t ca(m)mermeister, / under andren / an E(wer) F(urstliche) Ir(barkei)t zwbringenn / mit gegeben. / Haben aber daruff bisher von E(wer) F(urstlichen) Ir(barkei)t kein antwurt uberko(m)men. / Ist derwegen ouch an E(wer) F(urstliche) Ir(barkei)t unser fruntlich bit, / woldt die selben supplicacien ubersehen / und sich kegen unsern underthan gnediglich finden lossen / und so die selbigen sachen befhelenn, / das ehegedochte unsere Andreas Krziwkowszki

Jakob Glasnotzky (Iacobus Glasnotzki de Trusczyn, Glasnowski, Jacob Glasnoczki von Trosczin) (†before 1539-06-09), Prussian nobleman

Clement Sneider
underthanAndreas Krziwkowszki

Jakob Glasnotzky (Iacobus Glasnotzki de Trusczyn, Glasnowski, Jacob Glasnoczki von Trosczin) (†before 1539-06-09), Prussian nobleman

Clement Sneider
zwfride gestalt wurden / und uns nicht weitter clagen dorfften, / das wir dan uns zw E(wer) F(urstlichen) Ir(barkei)t genczlich vorsehen wollen etc.

Belangende unser stadt Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)LobawLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno) und E(wer) F(urstliche) Ir(barkei)t underthan Merten Sommer (†after 1534), subject of Duke Albrecht von Hohenzollern, burgher of Preussische Eylau (Herzöge, p. 18, 21, 34)Mertten So(m)merMerten Sommer (†after 1534), subject of Duke Albrecht von Hohenzollern, burgher of Preussische Eylau (Herzöge, p. 18, 21, 34), / hot sich unser Löbau Town Council rodt zwr LobawLöbau Town Council kegen E(wer) F(urstlichen) Ir(lauch)t genugsam entschuldiget, / welche entschuldung E(wer) F(urstlichen) Ir(lauch)t vorgenug erkant, / uns ouch durch unsern bruder und swoger, h(ern) Johann Reyneck (†1535), the second husband of Dantiscus' sister Anna; doctor of both canon and civil law; councillor to Duke Albrecht von Hohenzollern (BORAWSKA 1984, p. 179-180, 203; GÜNTHER 1907, p. 365)doctor ReÿneckJohann Reyneck (†1535), the second husband of Dantiscus' sister Anna; doctor of both canon and civil law; councillor to Duke Albrecht von Hohenzollern (BORAWSKA 1984, p. 179-180, 203; GÜNTHER 1907, p. 365), vorem jore dar uff GStA, PK, HBA, C 2, No 65, f. 2r zwr antwurt gegeben. / Wo das kegen theil weitter disfals anregung thun wurde, / wolt E(wer) F(urstliche) Ir(barkei)t im sulche entschuldigung anczeigen / lossen und noch genugsamer underricht / mit gepurlicher abweisung / von sich ko(m)men lossenn. / Bitten derwegen, E(wer) F(urstliche) Ir(barkei)t woldt uff der selbten antwurt beruhen / und gedochten Merten Sommer (†after 1534), subject of Duke Albrecht von Hohenzollern, burgher of Preussische Eylau (Herzöge, p. 18, 21, 34)So(m)merMerten Sommer (†after 1534), subject of Duke Albrecht von Hohenzollern, burgher of Preussische Eylau (Herzöge, p. 18, 21, 34) mit weitternn vorschrifften nicht mutwilliger machen, / donebenn unserm Löbau town court stadt gerichteLöbau town court daruber mit andren rodt, / scholczen und scheppen unser burggroffe, / in unserm nhame(n) / uffentlich gesessen, / mher glouben geben, / dan solchem menschen, der im mordt und beraubung etlicher armer leut aus der Mazowsze (Masovia) historic region in Central Poland, before 1526 an autonomous duchy and feud of the Kingdom of Poland, from 1526 included in the KingdomMasawMazowsze (Masovia) historic region in Central Poland, before 1526 an autonomous duchy and feud of the Kingdom of Poland, from 1526 included in the Kingdom, / beÿ fridlichen czeitten noch reiffer that begriffen, / ouch vor ein morder erkandt, / ein czeit lang gen der Deutsch Eylau (Iława), town in Ducal Prussia, SE of Allenstein, NE of Graudenz, today in PolandEÿleDeutsch Eylau (Iława), town in Ducal Prussia, SE of Allenstein, NE of Graudenz, today in Poland, / do er iczt burgermeister ist, / nicht hot getorst ko(m)men, / welchs wir alles umb E(wer) Ir(barkei)t als unsern hochgunstigen hern und freundt, / und die wir Gote dem allemechtigen in langweriger gesuntheit und gelugkseliger regirung thun befhelen, / gern fruntlich wollenn vordienen und beschulden. /