Durchlauchter, hochgeborner furst, hochgunstiger, lieber herre und freundt. / Unsere freuntliche und vleiswillige dienste zovoran. /
Uns ist gestrigs tags E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1542-11-27, CIDTC IDL 5069⌊brieffcf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1542-11-27, CIDTC IDL 5069⌋, / dorin ir eigen cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1542-11-26, CIDTC IDL 5068⌊handschreibencf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1542-11-26, CIDTC IDL 5068⌋, / gewordenn, / doraus wir E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t gunstigs mitleiden unserschwacheit halben / abermals gerne vornommen, / woraus wir nicht anders spuren, / dan derselbten E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t / gantz gewogen und freuntlich gemut gen uns, / dovor wir mit hochem vleis dancken. / Und weil wir befinden, das E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t solch mitleiden christlich meynet, / mugen wir der nit vorhalten, / wie es umb uns ist. /
Wir haben im anfang dis vorgangnen herbsts ein schweren catarrum gehabt, / welcher, do er seine flusse zur brust gelassen, / hat er die hinden in die achsseln und schuldern gewendt, / von dannen in die rechte seitte / als handt und bein gezogen, / welchs wir noch, wie superinscribed⌈wiewie superinscribed⌉ die flusse gehen, entpfintlich fuelenn. / Wir sein aber der hoffnung zu Gott, das sie im kurtzen werden ablassen etc.
Von zeitungen ist uns negst von dem Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌊schatzmeister uff MarienburgStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌋ cf. Stanisław KOSTKA to Ioannes DANTISCUS before 1542-12-01, CIDTC IDL 7065, letter lost⌊zukommencf. Stanisław KOSTKA to Ioannes DANTISCUS before 1542-12-01, CIDTC IDL 7065, letter lost⌋, / die sich etwan mit den forigen vorgleichen, / als nemlich, das die The Hungarians ⌊HungarnThe Hungarians ⌋ nicht fast treulich gehandelt, / wie bei Péter Perényi (*1502 – †1548)⌊Perenni PeterPéter Perényi (*1502 – †1548)⌋, / der gefangen, / befunden. / Dorzu stimpt Caspar Seredi ⌊Seredi CasparCaspar Seredi ⌋ / zurin / und der Pavol Várdai (*1483 – †1549), 1521 bishop of Veszprém; 1523 - of Eger; 1526 archbishop of Esztergom
⌊bischoff zu GranPavol Várdai (*1483 – †1549), 1521 bishop of Veszprém; 1523 - of Eger; 1526 archbishop of Esztergom
⌋, / der Beweck (fl. 1542)⌊BeweckBeweck (fl. 1542)⌋ ist entkommen gen [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉st / uff ein schlos probably Alexius Thurzó (*ca. 1490 – †1543), member of the Thurzó merchant family; in 1508, after the death of his father, he represented the interests of the Thurzó-Fugger enterprises at the royal court in Buda. After the Battle of Mohacs and the death of King Louis II, Alexius was a loyal supporter of the Habsburgs cause, and worked for the election of Ferdinand as King of Hungary and Bohemia; 1515-1522 royal secretary, 1522-1527 Lord Chief Treasurer, from 1527 Lord Chief Justice and from 1532 Vice-Regent of the areas under Habsburg domination (CE, vol. 3, p. 322-323)⌊Alexen Tursiprobably Alexius Thurzó (*ca. 1490 – †1543), member of the Thurzó merchant family; in 1508, after the death of his father, he represented the interests of the Thurzó-Fugger enterprises at the royal court in Buda. After the Battle of Mohacs and the death of King Louis II, Alexius was a loyal supporter of the Habsburgs cause, and worked for the election of Ferdinand as King of Hungary and Bohemia; 1515-1522 royal secretary, 1522-1527 Lord Chief Treasurer, from 1527 Lord Chief Justice and from 1532 Vice-Regent of the areas under Habsburg domination (CE, vol. 3, p. 322-323)⌋, / welchs belegert, / GStA PK, HBA, C1 No 866, 2 unnumbered gewonnen sol sein, / und beide, / Beweck (fl. 1542)⌊BeweckBeweck (fl. 1542)⌋ und probably Alexius Thurzó (*ca. 1490 – †1543), member of the Thurzó merchant family; in 1508, after the death of his father, he represented the interests of the Thurzó-Fugger enterprises at the royal court in Buda. After the Battle of Mohacs and the death of King Louis II, Alexius was a loyal supporter of the Habsburgs cause, and worked for the election of Ferdinand as King of Hungary and Bohemia; 1515-1522 royal secretary, 1522-1527 Lord Chief Treasurer, from 1527 Lord Chief Justice and from 1532 Vice-Regent of the areas under Habsburg domination (CE, vol. 3, p. 322-323)⌊Alexprobably Alexius Thurzó (*ca. 1490 – †1543), member of the Thurzó merchant family; in 1508, after the death of his father, he represented the interests of the Thurzó-Fugger enterprises at the royal court in Buda. After the Battle of Mohacs and the death of King Louis II, Alexius was a loyal supporter of the Habsburgs cause, and worked for the election of Ferdinand as King of Hungary and Bohemia; 1515-1522 royal secretary, 1522-1527 Lord Chief Treasurer, from 1527 Lord Chief Justice and from 1532 Vice-Regent of the areas under Habsburg domination (CE, vol. 3, p. 322-323)⌋, / gen Vienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌊WienVienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌋ gefurt. / Es wirt gleubt, ( des wir uns nicht wenig vorwundern ) das gemelter probably Alexius Thurzó (*ca. 1490 – †1543), member of the Thurzó merchant family; in 1508, after the death of his father, he represented the interests of the Thurzó-Fugger enterprises at the royal court in Buda. After the Battle of Mohacs and the death of King Louis II, Alexius was a loyal supporter of the Habsburgs cause, and worked for the election of Ferdinand as King of Hungary and Bohemia; 1515-1522 royal secretary, 1522-1527 Lord Chief Treasurer, from 1527 Lord Chief Justice and from 1532 Vice-Regent of the areas under Habsburg domination (CE, vol. 3, p. 322-323)⌊Tursiprobably Alexius Thurzó (*ca. 1490 – †1543), member of the Thurzó merchant family; in 1508, after the death of his father, he represented the interests of the Thurzó-Fugger enterprises at the royal court in Buda. After the Battle of Mohacs and the death of King Louis II, Alexius was a loyal supporter of the Habsburgs cause, and worked for the election of Ferdinand as King of Hungary and Bohemia; 1515-1522 royal secretary, 1522-1527 Lord Chief Treasurer, from 1527 Lord Chief Justice and from 1532 Vice-Regent of the areas under Habsburg domination (CE, vol. 3, p. 322-323)⌋, der so vil gnad bei Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌊ro(mische)r ko(nigliche)r m(aieste)tFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌋ gehabt, / alles, was in deutzscher nacion, / der zungen er auch ist, / und im rath bei ro(mische)r ko(nigliche)r m(aieste)t beschlossen, / dem Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌊TurckenSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌋ hab mitgeteilt. / So ferlich stehets itzundt in der welt umb den glauben etc. Es ist auch negst von koniglichem hoffe ein turkischer bott abgefertigt, / der mit dem ersten antwort nicht zufriede gewest, / derhalben Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊ko(niglich)e m(aieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋, unser allergnedigister herre, / mit im, / den Stanislaus Podlodowski Lupa ⌊PodlodowskiStanislaus Podlodowski Lupa ⌋ / und probably Wojciech Starzechowski ⌊Starsikowskiprobably Wojciech Starzechowski ⌋ in die Podolia (Podole), region in the south-eastern part of the Kingdom of Poland, between the Dniester and Boh rivers, with its capital in Kamieniec Podolski; today part of Ukraine and of Moldova⌊PodolienPodolia (Podole), region in the south-eastern part of the Kingdom of Poland, between the Dniester and Boh rivers, with its capital in Kamieniec Podolski; today part of Ukraine and of Moldova⌋ geschickt, / zubesichtigen und zubeschreiben den schaden, / nicht allein der itzunder, / sondern auch vor etlichen jaren dem Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌊TurckenSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌋ solt gescheen sein, / und ins ende hat man zum mehern must thun, was dem boten gefellig / etc. Woraus offentlich wirt vorstanden, / das der Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌊TurckSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌋ ursach zu uns sucht. / Got der almechtige wolte seiner bedruckten christenheit, / der Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊CronPoland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋ und uns hie allen uf dis zukunfftige vorjar / mit barmhertzigkeit nicht abstehen. / Was wir weiter, / wie wir uns vorsehen, im kurtzen, / werden uberkommen paper damaged⌈[n]n paper damaged⌉, / wolle wir Euer F(urstlichen) D(urchlauch)t unangezeigt nicht lassen paper damaged⌈[en]en paper damaged⌉n, / der freuntGStA PK, HBA, C1 No 866, 3 unnumberedlichen gunst wir uns vortreulich bevelhen. /