GStA PK, HBA, C1 No 684, 1r
Durchlauchter, hochgeborner furst, / hochgunstiger, lieber herre und freundt. / Unsere freuntliche und vleis willige dinste zuvoran. /
Es hat E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t in frischem gedencken, / wie wir etlich mal geschrieben, / auch do wir negst bei E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t in vielen ehren und wolthatten erhalten gewesen, / (• dovor wir gedanckt und abermals dancken •) wie wir von dem vorlauffnen pfaffen Jacob Lewen ⌊Jacob LewenJacob Lewen ⌋, unserm underthan von Rössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal Prussia⌊ResselRössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal Prussia⌋, / der uns aus unserm gerichte entworden, / vor ein parteken fresser mit anderer schantlicher zicht geschmehet / und vorletzt sein worden, / dovon er nach nicht thut abstehen, / und diese tage einem unser underthan und burger zu Resselh, Michael Schultz Rössel burgher⌊Michel SchutzsMichael Schultz Rössel burgher⌋, mit seinem wife of Michael SCHULTZ ⌊weibewife of Michael SCHULTZ ⌋ vor E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t Schippenbeil town court ⌊landrichter und schultzen zu SchippenpilSchippenbeil town court ⌋ angehalten / von wegen, das von leuten gesagt wirt, / das gedachter vorgesner priester mit seiner cook of Jacob LEWEN ⌊kochincook of Jacob LEWEN ⌋ nicht in dem ehelichen stande were, / wie dan E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t aus bei gelegter cf. Michael SCHULTZ to Ioannes DANTISCUS s.l., [1540, end of April — May], CIDTC IDL 4860⌊supplicationcf. Michael SCHULTZ to Ioannes DANTISCUS s.l., [1540, end of April — May], CIDTC IDL 4860⌋, uns von unserm underthan zugestelt, / weiter wirt horen, / bittende, die unbeschwert vor sich wolde lassen lesen, / auch freuntlich anmercken E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t bevelhbrieff an den landtrichter, / in dem wir uncantzleisch werden genent, / das der unsern underthan von Ressell, / dem keine appellacion an uns zugelassen ist worden, / mit einer citacion vor sich solde laden, / und so der nicht gestunde, / wie er auch zu gestehen nicht pflichtigk, / urteyl zusprechen, / welchen bevelh wir achten, / ane E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t wissen sei ausgangen, / dan wir uns solcher unfreuntlicheit zu E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t in keinem wegk wollen oder mugen vorsehen. / Hierumb ist an E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t unser gantz vleissige und vortrauliche bitt, / die uns auch fast hertzlich, / dieweil der Jacob Lewen ⌊bose menschJacob Lewen ⌋ uns vilmal zuvor geschmehet und lesterlich in vil GStA PK, HBA, C1 No 684, 1v ortern angegeben, / und nach nicht abelest, / sonder sich zu uns und den unsern trotzlich thut notigen, / E(wer) F(urstliche) G(nade) wolte sich in diesem falh der gestalt gen uns in angefangener gunst und freundtschaft halten, / wie E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t wolde, / so sich solcher unlust und unbilligheit bei den unsern widder E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t zutruge / (das mit Gottes hulff bei unserm leben nicht wirt gescheen) von uns wolde gehandelt haben, / und vorbitten beÿ harter straffe, das gemelter loser mensch die unsern in E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t Ducal Prussia⌊landeDucal Prussia⌋ so anzufaren nachlisse, / weil er vil hefftiger unsers Michael Schultz Rössel burgher⌊underthansMichael Schultz Rössel burgher⌋ wife of Michael SCHULTZ ⌊eheweibwife of Michael SCHULTZ ⌋ widder ehre und glimpff gescholden, / dan das er sich anzeucht mit seiner cook of Jacob LEWEN ⌊kochincook of Jacob LEWEN ⌋. / Gebitten der halben dem Schippenbeil town court ⌊landt richter und schultzen zu SchippenpillSchippenbeil town court ⌋, / der sich im gerichte, / wie die supplicacion anzeigt, gantz ungeburlich gehalten, / in dieser sachen, / die unser obirkeit betrift, / stille zustehen und weiter dorinne nichts vorzunemen, / domit wir E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t vilmals gen uns freuntliches und nachbarlichs erbieten, / das wir allewege statlich gespurt und entfunden, / mugen geniessen, / unnd domit E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t freuntlich zudienen und zu willen zusein / teglich vorpflichter zu werden / ursach uberkommen, / dor zu wir aus guthem hertzen gentzlich sein geneigt unnd geflissen.
GStA PK, HBA, C1 No 684, 3r
Dis mein schreiben(n) / bitt ich uffs aller freuntlichs E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t wolde beherczig(en), / und mich und die meynem(m) so gancz schimplich unbillicher(r) weis in Ducal Prussia⌊iren(n) landen(n)Ducal Prussia⌋ nicht lossen(n) handlen(n), / und so spötlich besverennn written over m(m)⌈m(m)nn(n)nnn written over m(m)⌉ und leichtfertigen(n). / Ich kan in allen zufellen E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t gebreuchlicher / und nuczlicher seynn(n), dan der arm(m), vorgesne Jacob Lewen ⌊menschJacob Lewen ⌋, / der mir aus meyner jurisdicion entwichen(n), / und dergestalt wider mich und die meinen(n) in E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t Ducal Prussia⌊landeDucal Prussia⌋ wirt gefurdert, / und mit beystant wider mich geheczt. Bitt derwegen(n) abermals von wegen der lieb un(n)d trew, die ich zu E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t trage, / wolde mich des Jacob Lewen ⌊menschen(n)Jacob Lewen ⌋ entledigen(n). / Es sol mich widerum(m)b E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t in allem(m), / wor ich der gedinen(n) / vil ehr(e) und nucz schaffen kan, / wilferig und begirig entfinden(n), / hiruff ich E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t freuntlich und ersprislich antwurt in gutter zuvorsicht thue warten(n), / un(n)d in der gunst und freuntschafft mich befele. Dat(um) ut in l(itte)ris.
E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t willig(e)r
Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Jo(anne)sIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, b(ischof) zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia⌊ErmelandtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia⌋ ma(n)u p(ro)pria sc(rip)si