Liczba odwiedzin: 9
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #484

Iustus Lodvicus DECIUS (DECJUSZ, DIETZ) do Ioannes DANTISCUS
Cracow, 1530-04-25


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AAWO, AB, D. 3, k. 33
2kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8242 (TK 4), a.1530, k. 19

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 226

Publikacje:
1AT 12 Nr 100, s. 104 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 3, f. 33v

Venerabili et excellentissimo domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland iuris utr paper damaged[iuris utr]iuris utr paper damagediusque doctori cu[...] paper damaged[...][...] paper damagedo Gdanen(si) et serenissimi Poloniae regis ad caesaream maiestatem oratori domino et maiori honoran(do) or honoran(dissimo)honoran(do)honoran(do) or honoran(dissimo)

AAWO, AB, D. 3, f. 33r

Salutem dico.

Rediit incolumis ad nos frater tuus, amplissime Dantisce, deditque tuam mihi epistolam, quae incolume corpus et animi declarat aegritudinem. Illam tibi gratulor, mederi huic percupidus eram, si quid ex me accedere tibi potuit, et consuluerunt credo dolori huic tuo amici, quorum in aula vis non erat parva nec ullum intellego, qui in rem tuam non dixerit amice. Non attinet nunc ea de re scribere latius, cum sciat omnia frater et ea, quae in aula hac sunt nova, referet abunde.

Hodie abiturus est rex cum aula tota peregrinatum, rediturus, si deo placet, post dies novem. Ego iturus sum in Prussiam, Thoruniae atque in Monte Regio aestatem transacturus. Mitto per fratrem Mechoviensem et meas nugas iam secundario et cupio optime te habere et vivere diu feliciter, dicturus tibi, ubi veneris, domino dante, Reverendissime Praesul. Interim vale.

Tuae Amplitudinis Iustus Ludovicus Decius (Justus Ludwik Decjusz, Jost Ludwig Dietz, Iodocus Decius) (*ca. 1485 – †1545), merchant, historian, reformer of the Polish monetary system; ennobled in 1519; 1520-1524 royal secretary; 1528 Cracow town councillor; 1528 alderman in Piotrków; 1526-1535 administrator of the royal mint in Königsberg; 1528-1535 administrator of the royal mint in Thorn; 1530-1540 administrator of the royal mint in Cracow; 1519, 1520, 1522, 1523-1524 - royal envoy to Italy (PSB 5, p. 42-45; WYCZAŃSKI 1990, p. 250-251; NOGA, p. 304)IostusIustus Ludovicus Decius (Justus Ludwik Decjusz, Jost Ludwig Dietz, Iodocus Decius) (*ca. 1485 – †1545), merchant, historian, reformer of the Polish monetary system; ennobled in 1519; 1520-1524 royal secretary; 1528 Cracow town councillor; 1528 alderman in Piotrków; 1526-1535 administrator of the royal mint in Königsberg; 1528-1535 administrator of the royal mint in Thorn; 1530-1540 administrator of the royal mint in Cracow; 1519, 1520, 1522, 1523-1524 - royal envoy to Italy (PSB 5, p. 42-45; WYCZAŃSKI 1990, p. 250-251; NOGA, p. 304) subscripsit