Liczba odwiedzin: 490
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #463

Ioannes DANTISCUS do [Giovanni Giacomo AFFATATI]
Bologna, 1530-01-25

Regest polski: Pisał do niego kilkakrotnie w sprawie swojego niewypłaconego wynagrodzenia. Nie rozumie jego tłumaczeń. Zwraca uwagę, że niewypłacanie należności Welserom jest ie w porządku również wobec królowej, której oni służą. Przypomina o sprawie skryptu dłużnego dla A. Carminiana z 1527 roku. Przesyła sylwę „De nostrorum temporum calamitatibus”.


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, handwriting at end of letter is smaller and looks slightly diffrent, possibly because of pen change, UUB, H. 155, k. 213r
2kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8242 (TK 4), a.1530, k. 7

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 197

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

UUB, H. 155, f. 213

Magnifice Domine. Salutem plurimam.

Scripsi Dominationi Vestrae pluries ratione provisionis meae, de qua iam a sex mensibus nullum habeo responsum. Fuit etiam, ut reor, dominus Jan Lewicki (†1555), before 1522 sollicitator for Primate Jan Łaski's affairs in Rome, 1522 Latin secretary to Queen Bona Sforza; ca. 1524 Cantor in Płock; 1535 superintendent of Płock cathedral; 1535 presented to the parish in Biała and to the canonry of St. Michael's collegiate church in Płock; 1538 Commendatory Abbot of the monastery of Canons Regular of the Lateran in Czerwińsk; Queen's envoy to Charles V of Habsburg (POCIECHA 2, p. 96-97)LeviciusJan Lewicki (†1555), before 1522 sollicitator for Primate Jan Łaski's affairs in Rome, 1522 Latin secretary to Queen Bona Sforza; ca. 1524 Cantor in Płock; 1535 superintendent of Płock cathedral; 1535 presented to the parish in Biała and to the canonry of St. Michael's collegiate church in Płock; 1538 Commendatory Abbot of the monastery of Canons Regular of the Lateran in Czerwińsk; Queen's envoy to Charles V of Habsburg (POCIECHA 2, p. 96-97) agens Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonreginalis maiestatisBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon apud Vos, per illum etiam nihil scriptum est aliud, quam quod se Dominatio Vestra excusat se non posse invenire super 400 ducatos mihi mittendos cambium. Cum tamen non pauci campsores Naples (Napoli, Neapolis), city in Italy, on the coast of the Tyrrhenian Sea, capital of the region of CampaniaNeapoliNaples (Napoli, Neapolis), city in Italy, on the coast of the Tyrrhenian Sea, capital of the region of Campania et Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeRomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See reperiantur, quibus hic in curia Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 PopepontificisPaul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope et Venice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of VeniceVeneciisVenice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of Venice respondetur, utcumque res habet, rogo, velit adhuc efficere, ut Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeRomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See mihi per dominos The Agents of The WELSERS WelserosThe Agents of The WELSERS responderetur. A quibus hic vix 200 duc(atos) pro cambio apud paper damaged[pud]pud paper damaged vos habere potui, iam enim fidem apud illos non habemus, cum paper damaged[um]um paper damaged per vos solutio priorum litterarum cambii hucusque non sit facta. Efficiat igitur, ut qui pecuniis suis gratuito Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonreginali maiestatiBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon servierunt, sine eorum interes paper damaged[eres]eres paper damagedse et commodo his etiam facilior solutio impendatur, ne istiusmodi technis paper damaged[is]is paper damaged et dilationibus nomen Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonreginalis maiestatisBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon, quod alias apud omnes celebrare est, obfuscetur.

Conqueruntur itidem The Agents of The WELSERS domini WelsariThe Agents of The WELSERS , quod communitas et Citizens of Bari cives BarensesCitizens of Bari iam a multis annis debent quandam pecuniarum summam, quam etiam eis sine interesse praestiterunt, et illam hucusque extorquere ab illis non potuerunt. Rogo igitur Dominationem Vestram eos commendatos habere velit atque paper damaged[atque]atque paper damaged serio cum Citizens of Bari BarensibusCitizens of Bari agere, quo tandem id, quod debent, persolueant paper damaged[eant]eant paper damaged.

Velit etiam dare operam, ut trecenti ducati, qui Venice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of VeniceeisVenice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of Venice ab anno 1527 a domi<n>o Antonio Niccolo Carmignano (Suavius Parthenopeus) (†1544), humanist, poet, author of panegyrics extolling the Polish royal family (ca. 1532). From 1518 treasurer of Queen Bona Sforza; ca. 1525-1528 and 1535 General Treasurer of the Duchy of Bari; 1537-1544 Castellan of Bari (POCIECHA 2, p. 54-56)Nicolao Antonio Carmi<ni>anoAntonio Niccolo Carmignano (Suavius Parthenopeus) (†1544), humanist, poet, author of panegyrics extolling the Polish royal family (ca. 1532). From 1518 treasurer of Queen Bona Sforza; ca. 1525-1528 and 1535 General Treasurer of the Duchy of Bari; 1537-1544 Castellan of Bari (POCIECHA 2, p. 54-56) sunt retenti et ad litteras meas cambii non persoluti, merentur. Rem officio suo debitam et non ingratam Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonreginali maiestatiBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon factura Magnificentia Vestra quam opto paper damaged[o]o paper damaged bene valere.

Postscript:

Mitto Dominationi Vestrae cf. De nostrorum temporum calamitatibus silva. Ad lectorem before 1529-12-09, CIDTC IDP 41;
De nostrorum temporum calamitatibus silva before 1529-12-09, CIDTC IDP 42
silvamcf. De nostrorum temporum calamitatibus silva. Ad lectorem before 1529-12-09, CIDTC IDP 41;
De nostrorum temporum calamitatibus silva before 1529-12-09, CIDTC IDP 42
meam, quam hic de temporibus nostris edidi, hanc quaeso boni consulat.