Wir haben gerne E(wer) E(rbarkei)t wilferigen willen yn enderung der wortter yn unserem vorigen brif / yn der pautzker sache auf dersulbten bitte / ertzeigt unnd sunst von wegenn der tzeise an Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊kö(nigliche) m(aieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋, / domit dovonn E(wer) E(rbarkei)t etzwas mogte zugeeignet werden, geschrybenn, / welche unsere cf. [Ioannes DANTISCUS] to [Sigismund I Jagiellon] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-02-28, CIDTC IDL 98;
[Ioannes DANTISCUS] to [Sigismund I Jagiellon] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-02-10, CIDTC IDL 102⌊beide briffecf. [Ioannes DANTISCUS] to [Sigismund I Jagiellon] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-02-28, CIDTC IDL 98;
[Ioannes DANTISCUS] to [Sigismund I Jagiellon] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-02-10, CIDTC IDL 102⌋ wir och noch E(wer) E(rbarkei)t beger datirt / und deren botten underschedlich neben den copeyen, / domit eyner vor den andern moge gekennet werden, / uberanthwort. Und so wir E(wer) E(rbarkei)t viel inn den sachen, unserm lieben Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌊vatterlandeGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌋ zum besten, / erhalten konden, / thetten wir das zu iderer zeitt unbeschwert. / Es gelanget och an diesulbte E(wer) E(rbarkei)t unsere freundtliche bitte, / die wir vonn wegenn unsers alt(en) bekantten freundes Jakob Fürstenberger (Iacobus Archimontanus), in 1545 and 1546 was receiving a salary from the Prussian treasure; secretary in Danzig, envoy of the city to the Polish court (DERESIEWICZ, p. 190; AT 8, No. 70, p. 96-97; SIMSON, passim; PSGPK 2)⌊magistro IacoboJakob Fürstenberger (Iacobus Archimontanus), in 1545 and 1546 was receiving a salary from the Prussian treasure; secretary in Danzig, envoy of the city to the Polish court (DERESIEWICZ, p. 190; AT 8, No. 70, p. 96-97; SIMSON, passim; PSGPK 2)⌋, / den E(wer) E(rbarkei)t am negsten an uns abgeferttiget hette, / zwthuen bewogenn, / den wir nu fast lange kennen / und seine gethreue unnd schwere dinst[1], / die er nu viel jar, / och mit geferlikeitt seynes leibes, der gutten Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌊stadtGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌋ und E(wer) E(rbarkei)t gethan / unnd dorynn gebraucht worden ist, also das er dadurch sein alter bekommen / und nu fortmer vleissiger vorsehung benotturftig, / welches denn E(wer) E(rbarkei)t wolle anmercken / und des genantten magistrum Iacobum, / als der solchs wol vordinet / und noch vordinen wirdt, / auf unsere vorbit genissen lassenn, / damit er in seinem alter durch Ewer E(rbarkei)t zuthun bass mogte vorsehen / und vorsorget werden, / dorinn den E(wer) E(rbarkei)t, / die wir Gotte dem allmechtigen bevelhen, / dem alten gebrauch, / dass man emeritos militos irer gethreuen dinste genissen lassen, wirdt nachkommen / und uns eyn sunderen gefallen, / stets mit freundtlichem und zugethanen willen zuvorschulden, / thun wirt.