Wir haben vor einem jare dem vorstorbnen Bartholomeus Bardaun (†1541/1542), organ-maker⌊orgelmacher BardunBartholomeus Bardaun (†1541/1542), organ-maker⌋ funfzig marg / uff ein werg uns zumachen / gegeben, / dergleichen auch unsers Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊w(irdigen) capittelsErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ underthan, Mehlsack Town Council ⌊die von MelsackMehlsack Town Council ⌋, gethan, / woruf der vorstorbne zwe werck von solchen hundert entpfangnen marcken bis ufs setzen hat fertigk gemacht / und dovon mit tode abgangen. / So ist uff solch geld und was dovor zugericht ist worden von dem hern officiall in unserm nahmen, wie uns in geistlichen rechten gezimet, besatzung gescheen / dergestalt, das von den zweien vorbrachten und ungesetzten wercken / nichts vorruckt wurd, / welchs unangesehen des vorstorbnen tochterman und andere erben haben solch zugericht werck mit pfeiffen und was dorzu gehort / weg getragen und widder gethane besatzung und alle billigkeit und recht zu sich genommen, / derwegen wir vorursacht diesen unsern probably Paweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406)⌊mulhmeister und thumherren unser collegiaten zur Gutstadtprobably Paweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406)⌋ an E(wer) E(rbarkei)t zuschicken, / dem APG 300, 53, 268, p. 58 wir hirinne und was die bierzeise belangt, / die von unsern underthan, wie der etliche klagen, / von E(wer) E(rbarkei)t amptleuten wirt gefurdert, / dorzu wir mit den unsern uns pflichtig keinerlei weis erkennen, / auch von wegen etlicher unser pauern, / die sich zu Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌊DantzkGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌋ gesast, / mit E(wer) E(rbarkei)t rede zuhaben, / bittend im in unserm nahmen glauben zugeben / und sich in diesen fellen dergestalt gen uns zuhalten, / wie wir uns gern in allem E(wer) E(rbarkei)t anliegen und anfordern uff derselbten E(wer) E(rbarkei)t, / die wir gotlichen gnaden bevelhen, / bitt und beger / wilferig erzeigen. /