Liczba odwiedzin: 22
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4344

Ioannes DANTISCUS do Gdańsk Town Council
Löbau (Lubawa), 1537-09-23
            odebrano Gdańsk (Danzig)

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, APG, 300, 53, 249, s. 121-126

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 584

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

APG, 300, 53, 249, p. 126

Den ersamen, namhafftigen hern Gdańsk Town Council burgemeyster und rathman(n)e der konniglichen stadt DantzkeGdańsk Town Council , / unsern gunstigen freunden

APG, 300, 53, 249, p. 121

Unsern freuntlichen grus und alles guthen(n) zuvoran. /

Ersame, namhafftige hernn(n), gunstige freunde. /

Wie wir gestern unsern bothen an E(wer) Er(barkei)t cf. Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council Löbau (Lubawa), 1537-09-22, CIDTC IDL 4343geschicktcf. Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council Löbau (Lubawa), 1537-09-22, CIDTC IDL 4343, / yst uns dyser E(wer) Er(barkei)t zu khomen, / und noch uberreychung und auss des cf. Gdańsk Town Council to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1537-09-21, CIDTC IDL 5530brivescf. Gdańsk Town Council to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1537-09-21, CIDTC IDL 5530 vorlesung E(wer) Er(barkei)t freundtlich gemuet und gunst zu uns mit gluckwunschung zu unser tra(n)slacion an Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussiady kyrche ErmelandtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia vorstanden, / dovor wir Ewer Er(barkei)t mit sundren vleis thun dancken. / Und wollen Gott denn almechtigen bytten, das uns zu der stelle, dorin wir vorseczt, / sein gotlich gnade vorleyche, / domit wir der so mugen vorsthen, / das seynnem gotlichen nhamen ehre, / der christenheit an dysem orth erbawung / und unser selen selicheit gesche. /

Das aber E(wer) Er(barkei)t von uns zu wyssen bytten, / was ko(nigliche)r m(aieste)t botschaffter, der edle gestrenge her Nikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of LivoniaNicklas NybschiczNikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia ritter etc. uff zcukunfftiger Provincial Diet of Royal Prussia thagfarthProvincial Diet of Royal Prussia hat anzutragen, / wolle wir in rats weysse APG, 300, 53, 249, p. 122 E(wer) Er(barkei)t nicht bergen, das nichts anders yst, dem superinscribed, in the hand of Dantiscusdemdem superinscribed, in the hand of Dantiscus wy uff negst vorganner(r) thagfarth von dem hern Jan Dziaduski (*1496 – †1559)DziadwskiJan Dziaduski (*1496 – †1559), ko(nigliche)n gesanthen zu Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueThornThorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League, gehort, / welchs hidden by binding[s]s hidden by binding Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(nigliche)e m(aieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria widerumb vornewet, / und wirt auch E(wer) Er(barkei)t und Elbing Town Council der vom ElbingeElbing Town Council der muncze halben nyderzulegenn(n) bey voriger meynung gedacht. / Solchs hab wir E(wer) Er(barkei)t uff der selben begerd / Gotte befolhen nicht wollen vorhalten.

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoan(n)esIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, vo(n) Gots gnad(en) colmischr byschoff, adm(inistrator) zu Pomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis)PomesanPomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis) und postulirt zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelantErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia

Postscript:

APG, 300, 53, 249, p. 123

Auch lassen wir E(wer) Er(barkei)t wyssen, / das als morgen Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(niglich)e m(aieste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria auss der herfarth zu Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandKrakoCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland sol einzyhen, / die, / wie uns der hochwirdiger(r) her Jan Chojeński (*1486 – †1538), 1523 royal secretary, 1526-1537 Grand Secretary; 1531-1535 Bishop of Przemyśl, 1535-1537 Bishop of Płock, 1537-1538 Bishop of Cracow, 1537-1538 Grand Chancellor of the Crown (WYCZAŃSKI 1990, p. 248-249; PSB 3, p. 396-399)zukunfftiger byschoff zu Krako kanczlerJan Chojeński (*1486 – †1538), 1523 royal secretary, 1526-1537 Grand Secretary; 1531-1535 Bishop of Przemyśl, 1535-1537 Bishop of Płock, 1537-1538 Bishop of Cracow, 1537-1538 Grand Chancellor of the Crown (WYCZAŃSKI 1990, p. 248-249; PSB 3, p. 396-399) etc. mit eygner handt cf. Jan CHOJEŃSKI to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1537-09-16, CIDTC IDL 3606geschrybencf. Jan CHOJEŃSKI to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1537-09-16, CIDTC IDL 3606, / uff den grentzen nicht wenig volck und bis in dy sechsthaussendt solner(r) wider den The Valachs WalachenThe Valachs gelassen etc.