Liczba odwiedzin: 116
» Korpus Tekstów Niemieckich Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #426

Mercurino Arborio di GATTINARA do Ioannes DANTISCUS
Toledo, 1529-02-14

Regest polski:

Gattinara narzeka, iż Dantyszek woli oczekiwać na francuski paszport w oddaleniu od dworu i przez to pozbawia go swojego miłego towarzystwa. Zapewnia Dantyszka o swojej przyjaźni i dowodzi, że nie powinien czuć się wobec niego zobowiązany, ponieważ zasłużył swoją cnotą (virtus) na wszystko, co Kanclerz zdołał dla niego uczynić. Pragnąłby też móc uczynić jeszcze więcej.

Gattinara zapewnia, iż dołoży starań, aby zostały spełnione obietnice, które pod jego nieobecność cesarz dał Dantyszkowi, kiedy ten wyjeżdżał [z Toledo w grudniu 1528].

List Dantyszka do Valdésa [IDL 5771] utwierdził Kanclerza w jego dobrej opinii na temat polskiego posła. Więcej napisze mu Valdés, który prześle także przywilej [udostojnienie herbu] w takiej formie, o jaką zabiegał Dantyszek.


            odebrano Valladolid, [1529]-02-18

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AAWO, AB, D. 66, k. 184

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 51
2regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 404

Publikacje:
1AT 11 Nr 50, s. 43-44 (in extenso)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 67, s. 46 (wzmianka)
3CEID 2/3 (Supplement Letter No. 81) s. 315-316 (in extenso; angielski regest; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 66, f. 184v

Magnifico viro domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria serenissimi regis Po paper damaged[Po]Po paper damagedloniaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria oratori etc.

AAWO, AB, D. 66, f. 184r

Magnifice Domine orator,

Quasi non tam commode apud nos, quam Valladolid (Vallisoletum, Oleti vallis), city in central Spain, Castile and León, on the Pisuerga riveristicValladolid (Vallisoletum, Oleti vallis), city in central Spain, Castile and León, on the Pisuerga river fidem publicam a The French GallisThe French praestolari potuisses, ita a nobis aufugisti, ne tuam nobis iucundissima consuetudine frueremur. Quod de amore in me tuo cf. Ioannes DANTISCUS to Mercurino Arborio di GATTINARA Valladolid, ca. 1529-02-01, CIDTC IDL 6838, letter lostscribiscf. Ioannes DANTISCUS to Mercurino Arborio di GATTINARA Valladolid, ca. 1529-02-01, CIDTC IDL 6838, letter lost, tam scio verum esse, quam me vivere, quod si idem de meo in te persuaseris, nihil facies a meo animo alienum. Quae de meis in te officiis commemoras, neque agnosco ego, neque tu hic mihi quicquam debes, cum neque ego, quae voluissem, praestiti, et etiamsi praestitissem omnia, omnia tuae virtuti debebantur. Quare nihil est, quod hic beneficia officiave adducas.

Quomodo te post meum discessum Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesarCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile absolvit, intellexeram, neque est quod verearis maiestatem suam quicquam mutaturam de his, quae tibi verbo pollicitus est. Cui rei written over mmii written over m omnem ego operam pro parte mea semper libentissimeque praestabo.

Quae Alfonso de Valdés (Alphonsus Valdesius) (*1500-1504 – †1532), Spanish humanist, friend of Erasmus of Rotterdam, brother of Juan and Diego; from 1520 in the service of the Imperial Chancellor Mercurino Gattinara; 1522 secretary of Emperor Charles V of Habsburg; 1526 Latin secretary (FERNÁNDEZ-SANTAMARÍA, p. 38-48; DE VOCHT 1961, p. 26)ValdesioAlfonso de Valdés (Alphonsus Valdesius) (*1500-1504 – †1532), Spanish humanist, friend of Erasmus of Rotterdam, brother of Juan and Diego; from 1520 in the service of the Imperial Chancellor Mercurino Gattinara; 1522 secretary of Emperor Charles V of Habsburg; 1526 Latin secretary (FERNÁNDEZ-SANTAMARÍA, p. 38-48; DE VOCHT 1961, p. 26) cf. Ioannes DANTISCUS to [Alfonso] de VALDÉS Valladolid, 1529-02-01, CIDTC IDL 5771scripsisticf. Ioannes DANTISCUS to [Alfonso] de VALDÉS Valladolid, 1529-02-01, CIDTC IDL 5771, retulit ille mihi omnia, in quibus video te semper tui similem esse. Neque enim tuus iste genius potest ut bonos non diligere ita et malos non odio prosequi in eosque invehi, et hoc est virtutis tuae non vulgare testimonium.

Cetera cf. Alfonso de VALDÉS to Ioannes DANTISCUS Toledo, 1529-02-14, CIDTC IDL 425scribetcf. Alfonso de VALDÉS to Ioannes DANTISCUS Toledo, 1529-02-14, CIDTC IDL 425 Alfonso de Valdés (Alphonsus Valdesius) (*1500-1504 – †1532), Spanish humanist, friend of Erasmus of Rotterdam, brother of Juan and Diego; from 1520 in the service of the Imperial Chancellor Mercurino Gattinara; 1522 secretary of Emperor Charles V of Habsburg; 1526 Latin secretary (FERNÁNDEZ-SANTAMARÍA, p. 38-48; DE VOCHT 1961, p. 26)ValdesiusAlfonso de Valdés (Alphonsus Valdesius) (*1500-1504 – †1532), Spanish humanist, friend of Erasmus of Rotterdam, brother of Juan and Diego; from 1520 in the service of the Imperial Chancellor Mercurino Gattinara; 1522 secretary of Emperor Charles V of Habsburg; 1526 Latin secretary (FERNÁNDEZ-SANTAMARÍA, p. 38-48; DE VOCHT 1961, p. 26) mittetque privilegium, quemadmodum petiisti, nihil enim tibi negare possem.

Vale et tibi Optimus Deus felix faustumque iter concedat.

Ad obsequia Dominationis Vestrae M(ercurinus) Gatt(inar)a